С ним будет все в порядке tradutor Francês
389 parallel translation
- Сеньор, ведь с ним будет все в порядке?
Il va s'en sortir /?
Нет, с ним будет все в порядке. Он скоро освоится.
Il n'est pas encore bien dressé, c'est tout.
Ты слышал доктора. С ним будет все в порядке.
Tu as entendu, il va s'en tirer.
С ним будет все в порядке...
II va s'en remettre. Ça va.
Не волнуйся. С ним будет все в порядке.
Rassure-toi, il va s'en tirer.
С ним будет все в порядке.
Il va s'en sortir!
Точно, с ним все будет в порядке.
Oui, il sera bien.
Доктор, вы уверены что с ним все будет в порядке?
Vous pensez qu'il va s'en sortir?
С ним всё будет в порядке.
Ça va aller.
С ним все будет в порядке.
Il ira vite mieux.
С ним будет всё в порядке, когда мы вытащим пулю.
Il faut extraire la balle.
- С ним всё будет в порядке... - Или ты давно его не видел?
Vous avez pris le temps de le voir?
С ним всё будет в порядке.
Ça va aller. Je repasserai ce soir.
С ним будет всё в порядке
Il... il va s'en sortir.
С ним будет всё в порядке.
Ca va aller.
Здесь не о чем волноваться, дорогая. Уверен, с ним все будет в порядке.
Je suis sûr qu'il va aller mieux.
С ним будет всё в порядке, когда вы познакомитесь поближе.
Ca ira quand il te connaitra mieux.
С ним всё будет в порядке.
Il ira bien.
С ним все будет в порядке.
Ça va aller.
Джойс.... С ним всё будет в порядке.
Il se débrouillera très bien.
- Я думаю, с ним всё будет в порядке.
- Il m'a l'air très gentil.
Ничего. С ним всё будет в порядке.
Ne t'inquiète pas.
Они всегда так делают, не беспокойтесь, с ним все будет в порядке.
Ils réagissent tous comme ça.
- С ним все будет в порядке.
- Il s'en remettra.
С ним все будет в порядке.
- ll risque rien.
Теперь с ним всё будет в порядке.
Tout va bien. Tenez bon. Ça y est.
" С ним будет все в порядке.
" Ca va aller.
- Думаю, вам лучше уйти, Ив. - С ним все будет в порядке?
Vous devriez sortir, Eve.
С ним все будет в порядке.
Il n'a rien à craindre.
- Я не понимаю. - С ним все будет в порядке.
- Je ne sais pas ce qui se passe.
Здравствуй, дедушка! С ним все будет в порядке?
salut papi je peux y aller, c'est bon?
- С ним все будет в порядке?
- Ça va aller?
С ним будет всё в порядке.
Il ira bien.
С ним все будет в порядке.
Il va s'en sortir.
С ним все будет в порядке.
Toi, c'est par là.
- С ним все будет в порядке.
- Il va s'en tirer.
С ним всё будет в порядке, док?
C'est bon, docteur?
Но всё ли с ним будет в порядке там?
Mais peut-on le laisser sortir?
С ним будет все в порядке?
Ça va?
Он очень слаб, но с ним всё будет в порядке.
Il est très faible, mais il s'en tirera.
Всё с ним будет в порядке.
Ça ira.
С ним все будет в порядке.
Il va s'en remettre.
- С ним все будет в порядке?
Nous faisons de notre mieux.
С ним всё будет в порядке.
Ça ira.
- С ним все будет в порядке?
- Il va aller mieux?
С ним все будет в порядке?
Est-ce qu'il s'en sortira?
Похоже, с ним все будет в порядке.
Il n'aura aucune séquelle.
С ним будет всё в порядке.
Ça va aller.
- С ним все будет в порядке.
Tu connais le genre d'histoires.
— С ним будет все в порядке?
Il va s'en tirer?
Хочу чтобы вы знали, это не займет много времени. С ним все будет в порядке.
Jerry Seinfeld a voulu vous empoisonner.