С ними всё в порядке tradutor Francês
197 parallel translation
С ними всё в порядке.
Elles vont bien.
Этот сигнал свидетельствует, что с ними всё в порядке.
Ils nous signalent que ça va.
О, с ними всё в порядке, как с артистами, но...
Ils ne sont pas mal comme amuseurs, mais...
Где Фрэнк и Дэйв? С ними всё в порядке.
Ou sont-ils?
Иногда с ними всё в порядке, но...
C'est mes yeux. Parfois, ça va...
Сейчас там был взрыв, и с ними всё в порядке.
Maintenant, il y a eu une explosion et... ils vont bien.
С ними всё в порядке, но их сейчас же нужно забрать.
Il faut reprendre les petits.
Я только что видел Мэри Эллен и Нэнси. - С ними всё в порядке. - Эй, шериф, а кто живёт вон в том доме?
Mary Ellen et Nancy vont bien.
К счастью, с ними всё в порядке.
J'ai lu le rapport, ils vont bien.
Отведи Дина и Гарри в лазарет. Убедись, что с ними всё в порядке.
Emmène Dean et Harry se faire examiner.
- Вы не можете говорить мне, что с ними всё в порядке.
- Ne me dites pas que tout va bien.
- С ними всё в порядке?
- Bon, ils vont bien?
С ними все в порядке. Они рассказали мне о тебе.
Il m'a parlé de vous.
С ними все будет в порядке, что бы ни случилось со мной.
Qu'eux, au moins, seraient épargnés.
Наши щенки, с ними все в порядке?
Nos chiots sont sains et saufs?
Они побежали к берегу, но с ними должно быть всё в порядке.
Il a réussi à se sauver.
- С ними все в порядке?
- Comment vont-ils?
- С ними все будет в порядке.
- Ça va aller.
Уверена, что с ними все в порядке.
Je suis sûre qu'ils vont bien.
Сначала с ними было всё в порядке.
Après cela, ils ont commencé à agir étrangement.
С ними все будет в порядке.
- Je ne m'en fais pas pour eux.
Слушай, с ними все в порядке.
Écoutez. Vous ne courrez aucun risque.
А, знаешь, эти девчонки, они, ну, с ними все в полном порядке.
Tu sais, euh, c'est fille, elles sont vraiment superbes.
- С ними всё будет в порядке? - Я сказал мистеру Тоби всё, что знаю.
- Je lui ai dit tout ce que je sais.
Да, но я уверена, что с ними все в порядке.
Oui, mais ils vont bien, je crois.
Да, всё с ними в порядке.
Très bien.
С ними все будет в порядке.
Ils vont tous bien.
А тут ещё этот снегопад и всё прочее и я был бы признателен, если бы вы связались с ними просто, чтобы убедиться, что там всё в порядке.
et vu la tempête, et le reste... j'aimerais que vous fassiez un appel radio... pour voir si tout va bien.
С ними все в порядке. Да. С ними все в порядке.
oui... tout le monde va bien
С ними все будет в порядке.
Tour ira bien pour eux.
Все с ними будет в порядке.
- Vous tracassez pas.
Думаешь, с ними все в порядке?
Tu crois qu'ils s'en sortent?
- С ними все в порядке, они в операционной.
- Comment il va? - On l'opère en ce moment.
С ними все в порядке.
Ils vont bien.
С ними все будет в порядке.
Tout ira bien.
Просто удостоверьтесь, что с ними все в порядке. Ладно?
- Pour savoir s'ils vont bien.
- С ними все в порядке.
- Ils vont bien.
- А наши люди? - С ними всё в порядке.
- Et nos hommes?
И с ними все бывает в порядке.
Sains et saufs.
Где наши настоящие тела? Всё ли с ними в порядке?
Ou sont nos vrais corps?
С ними будет все в порядке, когда перестанет действовать транквилизатор.
Ils se réveilleront quand les effets du gaz seront dissipés.
- С ними все в порядке?
Elle, ça va?
С ними все будет в порядке?
Ils sont en danger?
Да, они уничтожили пару флагманов. Думаю, с ними всё будет в порядке.
Ils ont quand même détruit deux vaisseaux-mères.
С ними все в порядке?
Ils vont bien?
- У кое-кого из богатых знакомых Уесли проблема с демоном. - С ними все в порядке?
Une amie de Wesley s'est fait mordre par un démon.
- О, я уверена, что с ними все в порядке.
Je suis à toi dans une minute.
С ними всё будет в порядке.
- Ils vont bien.
С ними все в порядке? Нет.
On a utilisé le bas de l'immeuble pour le Pishkin Building.
Эти дети... С ними всё будет в порядке.
Ça ne va pas se passer.
С ними все в порядке.
Ça va? Ils vont bien.