Саранча tradutor Francês
74 parallel translation
- Налетели, как саранча.
- Un pire fléau que des criquets.
Похоже, они как саранча захватывают один участок за другим, Бронко...
Ils sautent d'une concession à une autre comme des sauterelles, hein?
Или саранча.
Ou des sauterelles.
Например, у нас есть саранча.
Par exemple, des locustes.
И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы.
La clef du puits de l'abîme lui fut donnée. Et des sauterelles en sortirent avec le pouvoir des scorpions.
"И упадет с неба большая звезда, горящая подобно светильнику, и из дыма выйдет саранча на землю, а зубы у ней, как у львов".
La grande étoile tombera du ciel sur la terre et les sauterelles auront des dents de lions.
Саранча.
Les sauterelles!
Саранча?
- Sauterelles?
Хорошая саранча.
Une sauterelle inoffensive?
Он сказал... ... хорошая саранча....
Il disait... que la sauterelle inoffensive...
Саранча - это верное дело.
Bunyan Bugs n ° 2.
Они как саранча.
Ils font comme les locustes.
правда же? Но что значит саранча?
Que représentent les sauterelles?
Саранча... она уничтожит Бэйджор, если он не останется в стороне.
Les sauterelles... Elles détruiront Bajor sauf si elle reste autonome.
Словно саранча. Расползаются вокруг, бездумно пожирая все и совокупляясь... разрушают все на своем пути в жестоком, бессмысленном желании существовать.
Comme des sauterelles, traînant, ne pensant qu'à manger et s'accoupler, détruisant tout avec leur stupide désir d'exister.
Это как в Библии, а потом прилетает саранча.
C'est dans la Bible. Après, c'est les sauterelles.
Ни Клеопатра, ни буря, ни град, ни саранча, но я теперь твой худший здесь, в Египте... кошмар!
.. ni la grêle, ni les sauterelles,.. .. mais moi, maintenant, ton pire cauchemar ici, en Egypte!
Никто не знал, как они плодятся так быстро. Они роились как саранча, сжигая все на своем пути. Одержимые тягой пожирать.
A notre surprise, ils se sont reproduits telles des sauterelles, brûlant tout sur leur passage dans le seul but de... se nourrir.
Он - саранча, Кларк.
C'est un prédateur.
И мне не нужно чтоб пинкертоны налетели сюда как саранча.
Je n'ai pas besoin que les Pinkerton se pointent ici comme un nuage de sauterelles.
Вы как саранча.
Vous êtes comme des sauterelles.
Нет больше других видов на планете, которые реагировали так быстро и поразительно на хорошие времена как пустынная саранча.
Aucune autre espèce sur terre ne répond plus rapidement et avec plus d'enthousiasme à la fertilité que le criquet pèlerin.
Молодая саранча известна как прыгуны, они бескрылы.
Les jeunes criquets sont connus pour sauter mais ne peuvent pas encore voler à ce stade-ci.
Саранча находит новые поля для кормежки, следуя запаху прорастающей травы.
Ils trouvent des sols riches en nourriture grâce à l'odeur du gazon qui pousse.
Взрослая саранча съедает каждый день вес своего тела, а целый рой может истребить буквально сотни тонн растительности.
Les criquets pèlerins adultes mangent l'équivalent de leur corps chaque jour. Un essaim complet arrive à ingérer des centaines de tonnes de végétation.
А теперь, раз шериф и половина помощников мертвы, Митчелл и ему подобные будут налетать на город, словно саранча.
Maintenant qu'on a perdu le Shérif et la moitié de ses Adjoints, Mitchell et ses gars vont pouvoir s'attaquer à la ville.
Неурожай и саранча в Линкольне, штат Небраска. Быть может, это дьявольские знамения.
Une récolte pourrie et des cigales dans le Nebraska.
И из дыма вышла саранча на землю
" il sortit des sauterelles de la terre,
Они стали доминирующим видом на планете. Они, как саранча... Это в свою очередь, другие формы жизни гораздо опаснее саранчи.
Ils sont devenus l'espèce dominante sur la planète, ils sont comme des sauterelles qui transforment toute forme de vie en d'autres sauterelles...
Когда самые красивые женщины в мире слетаются в злачные места как саранча.
Quand ces beautés colonisent les boîtes à la mode comme des sauterelles.
Только саранча ест.
Qui, elles, mangent.
Предмет зависти для моих друзей распространится как саранча.
L'envie de mes amis se propage comme des sauterelles.
Лягушки, вши, саранча, кровь, темнота.
Les grenouilles, les poux, les sauterelles, le sang, l'obscurité.
Метамфетамин - чума наших дней, как египетская саранча, только хуже.
C'est un fléau moderne, pire que les sauterelles.
Кровь, чирьи, саранча.
Du sang, des pustules, des sauterelles.
Представьте, что мы - - фермеры, которым нужно счастье во время летней засухи, когда саранча уничтожает урожай.
Imaginez-nous comme des fermiers, cherchant l'ombre dans la sécheresse de l'été, avec une invasion de sauterelles dans nos champs.
Сегодня завтра, а завтра что, саранча?
Là, des castors, et demain, des sauterelles?
Саранча!
Sauterelles!
Как и я. Девки из Восточной Европы налетели как саранча.
Et les gamines de l'est qui ont débarqué comme des sauterelles.
Но если у него получится здесь, то все это распространится как саранча.
Mais s'il réussit ici, il continuera jusqu'à ce que des gens ripostent.
Саранча.
Des sauterelles.
Саранча.
les sauterelles, les ténèbres.
Саранча?
Des sauterelles?
Они современная, кровососущая саранча, налетевшая на наш район, грабить и разрушать всё то, что мне небезразлично.
Ils sont branchés, des sauterelles suceuses de sang qui viennent dans ce quartier pour voler et détruire tout ce à quoi je tiens.
Высаживаются с кораблей как саранча.
Ils débarquent comme des sauterelles.
Астероиды, чума, мор, саранча,
Astéroïdes, bien sûr, fléaux, famine, sauterelles...
Взбеленившаяся Саранча.
Criquet concentré.
Саранча в шоколаде.
Une sauterelle enrobée de chocolat.
Господа, они шли по нашему отечеству как саранча, не оставляя за собой ничего - ни пищи, ни жилья.
Attaquer? Vous n'avez que ce mot-là sur les lèvres.
Смотри, а это Саранча.
Regarde, c'est un criquet.
Лучше уж лягушки! Мошки! Саранча!
Envoyez-moi les grenouilles, les mouches, les sauterelles, tout, sauf vous!