English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Свинец

Свинец tradutor Francês

148 parallel translation
"О, всесильный Сатурн, пусть свинец нам укажет, коли Яспер-печатник взаправду околдован был".
"Ô toi puissant Saturne aide le plomb fondu à nous montrer si Jesper l'imprimeur est ensorcelé."
"Свинец возвещает нам, что его болезнь - жуткое проклятье!"
"Oui, c'est écrit ici, dans la forme du plomb fondu : Jesper est victime d'un abominable envoûtement."
Продолжай отпускать свои шуточки, и тогда тебе придется вытаскивать свинец из собственной печени.
Vous rigolerez moins, une fois refroidi!
Он поддельный. Это свинец.
C'est du plomb!
как свинец, Но спать я не хотел бы :
Le sommeil pèse sur moi comme du plomb, mais je ne veux pas dormir.
С сердцем, тяжелым как свинец, едва волоча ноги, он всё же пришел к морю.
Le cœur plus lourd que le plomb, avançant en traînant les pieds, il parvint au bord de l'eau.
Свинец плохого качества.
Plomb insatisfaisant.
То есть, могу ли я превращать свинец в золото? Нет.
C'est-à-dire, puis-je transformer le plomb en or?
Тяжелыми как свинец...
De plus en plus lourdes.
Это как если бы золото превратилось в свинец, а дерево в слоновую кость.
Comme de l'or se transformant en plomb. Ou du bois en ivoire.
Температура на поверхности одной из планет - как расплавленный свинец.
La première planète a une température de 327,5 °.
Тяжел и неподвижен... ну, прямо как свинец.
Ils sont pesants et ternes comme le plomb.
Сон, как свинец, мне веки тяжелит, а лечь яне решусь.
Une torpeur de plomb pèse sur moi, et le sommeil me fuit.
Когда в тебя всаживают свинец, полегче, когда у тебя в желудке немного виски.
- Avec un whisky dans le ventre.. Tu sentiras moins la balle! - Mmh.. ouais
Это был не свинец. Пуля была изо льда.
Pas du plomb... de la glace!
- Давай, что тут, свинец у тебя?
- C'est du plomb ou quoi?
Ловите свинец, дармоеды!
Bouffez du plomb, fainéants!
На что раньше срабатывают детекторы металла : на свинец у тебя в жопе или дерьмо у тебя в мозгах?
C'est le plomb de votre cul ou la merde de votre tête qui déclenche d'abord le détecteur?
И тогда Да Винчи создал машину, превращающую свинец в бронзу.
De Vinci construisit une machine pour transformer plomb en bronze.
Он снова воровал свинец. Пробежал сквозь один из наших домов, и началось это дерьмо.
Il a traversé une de nos planques.
Может : настоящий свинец в радиационных экранах?
Du vrai plomb dans les boucliers?
Мы еще не пили свинец.
On n'a pas coulé le plomb!
- Свинец - достал в конец.
- Plomb de connard
Кипящий свинец, океаны лавы...
- Comme d'habitude : Volcanique.
Свинец.
En plomb.
Что это, свинец?
Qu'est-ce que c'est, du plomb?
За что же? За свинец?
Pour du plomb?
Нет, за свинец не дам я ничего.
Je ne veux rien donner, rien hasarder pour du plomb.
Набрал команду чокнутых головорезов. Они жрали аллигаторов, пили свинец и ссали пулями. Доводили конфедератов до иступления.
Ses mecs et lui bouffaient des crocos, buvaient du plomb, pissaient des munitions, ont enragé les Confédérés.
Магний, хром, свинец.
Magnésium, chrome, plomb.
Стены толщиной в 10 см. Свинец.
Les murs sont épais de 10 cm, et sont en plomb.
С другой стороны, если ты стоишь за Эль-Пломо, за свинец... Так и быть.
Mais... si tu souhaites les plomber, alors fais-le.
Я не хочу показаться невежливым но ты скорее превратишь свинец в золото.
Quand les chevaux à bascule feront des crottes, tu auras une chance.
Обыщите их дом и проверьте кровь и волосы на свинец.
Fouillez leur maison et cherchez du plomb dans son sang et ses cheveux.
Я только что провела ещё один тест над волосами и кровью, на свинец и на всё, воздействию чего он мог подвергнуться.
Et j'ai encore fait tous les tests possibles pour toutes les expositions possibles.
Свинец, празеодимий, платина, плутоний,
Et le plomb, le praséodyme, le platine, le plutonium.
Протестированные образцы отрицательны на толуол, мышьяк и свинец.
Les échantillons sont négatifs au toluène, à l'arsenic et au plomb.
Даже просто говоря это, я чувствую, как мне свинец льется в кишки.
Rien que d'en parler, je sens comme du plomb dans mes tripes.
Завтра из твоих легких будут свинец извлекать.
Dès demain, vous vous retrouvez au sous sol du journal.
В нем может быть свинец или асбест.
Il se peut qu'il y ait du plomb dedans ou de l'amiante.
Ставлю двадцать, что все закончится копами, которые заставят этого панка есть свинец. Мысли?
Je parie 20 biftons qu'à la fin, il va se faire canarder par les flics.
Они обложили налогами нашу бумагу, наше стекло, свинец в нашей краске... даже наши игральные карты и кости.
Ils taxent notre papier, notre verroterie... le plomb dans la peinture... même nos cartes de jeux et les dès.
Но в пирожки наверно кладёт свинец.
Je pense qu'elle a mis du plomb dans les cookies.
Свинец или никель от консервированных фруктов или зерновых культур.
Plomb ou nickel de fruits en boîte ou blé nature.
Нет, если в крови не обнаружили свинец.
{ \ pos ( 194,215 ) } Pas sans plomb dans le sang.
Он что, подсунул свинец в желе для пончиков?
Est-ce que la faim justifie les moyens ici?
Свинец начинает разлагаться только годы спустя.
Le plomb n'a pu commencer à se dissoudre que des années après.
В холмах, окружающих нас полно железной руды, содержащих свинец.
J'ai mon propre générateur et ma réserve de nourriture.
Окинаван, утопление, герметизация, ссылка, грузы, роды бамбук, насекомые, проституция, сгибание, подвешивание, абак, пощёчины, крысы, кипящий свинец, накалённый нож, тату, муравьи, растягивание подвешивание к стене, пар, якорь, раскачивание, яд, дым
la solitude, les poids, le cercueil, le bambou, les moustiques, les épines de pin la maison close, la lance en bambou, l'écartèlement, le poinçon le sabre chinois, la pendaison mortelle,
Психи захватят дом Санты. Ешь свинец!
19 h : des psychopathes chez le Père Noel!
Но ты, свинец простой,
Mais toi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]