Сейчас не самый подходящий момент tradutor Francês
15 parallel translation
Сейчас не самый подходящий момент.
Ça tombe mal, en ce moment.
Может, сейчас не самый подходящий момент, но я давно...
Je veux dire, peut-être que ce n'est pas le meilleur moment, mais depuis un certain temps maintenant, je -
Я понимаю, что сейчас не самый подходящий момент, Но мы полагаем, что убийца был знаком с вашим сыном.
Je sais que le moment est mal choisi, mais il semble que l'assassin connaissait votre fils.
Просто сейчас не самый подходящий момент.
C'est juste que ce n'est pas le bon moment.
Сейчас не самый подходящий момент.
Mauvaise idée.
Привет, слушай, сейчас не самый подходящий момент.
Yop. Ecoute, chérie, c'est pas le moment.
- Сейчас не самый подходящий момент.
- C'est pas le bon moment.
Знаешь, сейчас не самый подходящий момент.
Tu sais, c'est vraiment pas le bon moment.
- Но сейчас не самый подходящий момент
- Ce n'est pas le bon moment. - Pourquoi?
Боюсь, сейчас не самый подходящий момент.
Non, adressez-vous au bailleur, pour le suivi du courrier.
Нам нужно проверить ещё одного человека, но сейчас не самый подходящий момент.
Il y a encore une personne qu'on doit contrôler. mais ce n'est peut-être pas le moment.
Я знаю, сейчас не самый подходящий момент, но я просто хотел сказать спасибо за то, что сняла меня с испытательного срока.
Je sais qu'on est au milieu de quelque chose, mais, je voulais juste dire merci pour m'avoir sorti de probation.
Ну, сейчас не самый подходящий момент препираться с ней, правда?
Ce n'est pas le moment d'aller à son encontre, non?
Знаете, сейчас, вообще-то, не самый подходящий момент.
Ce n'est pas le moment idéal.
Сейчас не самый подходящий момент.
C'est pas le bon moment.