Селезёнка tradutor Francês
126 parallel translation
Разорванная селезёнка.
Bicyclettes.
ваша селезёнка разорвана и протекает в брюшную полость, что необходимо остановить.
Votre rate s'est rompue et il faut arrêter le saignement dans votre abdomen.
Это твоя селезёнка.
Voici votre rate.
Селезёнка, желчный пузырь, принцип один.
Mais croyez-moi, ça ira. Rate ou vésicule, c'est pareil.
Не в том случае, если увеличена селезёнка и температура.
Pas avec une rate dilatée et de la fièvre.
Фиброзная ткань, увеличенная селезёнка... температура... могут указывать на аутоиммунное заболевание.
Tissu fibreux, rate hypertrophiée, fièvre... Ça pourrait être une maladie auto-immune.
Мы говорим о каких-то трёх неделях. а новая селезёнка не понадобится ещё полвека.
C'est l'enfer dans trois semaines ou un nouveau pancréas dans 50 ans.
Она совсем слаба, селезёнка может не выдержать и лопнуть.
Elle est faible. La rate est friable. Elle pourrait se rompre.
Если это не поможет, селезёнка в твоём полном распоряжении.
Si ça foire, à vous la rate. Sauf si je l'achève.
Селезёнка в норме.
Sa rate n'a rien.
Думаете... селезёнка?
Vous pensez... à sa rate?
И зачем заморачиваться с такими отличными метафорами, если всё равно приходится всё разжёвывать? Да, я думаю, что селезёнка.
Je trouve des super métaphores et je dois encore tout dire.
Думаете, это селезёнка?
Vous pensez que c'est ma rate?
Селезёнка в норме. Только незначительные следы безобидных микробов. Ничего, что может вызвать болезнь.
Sa rate ne présente que quelques traces de microbes anodins.
Селезёнка разорвана.
Rupture de rate :
Мышца надгортанника, селезёнка, а теперь и печень, которая работает на 20 % и продолжает отказывать. Аутоимунный гепатит?
Épiglotte, muscle, rate, et là, le foie, qui ne fonctionne qu'à 20 pour cent et se dégrade vite.
Селезёнка лопнула, перелом таза со смещением, сложные переломы бедренной и плечевой костей.
Fracture du bassin avec dislocation, fractures ouvertes du fémur et de l'humérus.
Лопни моя селезенка!
Que j'en perde mes boutons!
Но это еще что - вчера утром встал, опять вижу огонь, на нем стоит большой котел, а в котле кипит телячья селезенка-печенка.
Mais ce n'était rien. Je me lève hier, et de nouveau je vois du feu et sur le feu une chaudière avec du foie de veau dedans.
Языки жаворонков. Носы выдр. Селезенка оцелотов.
Langues d'alouettes, museaux de loutres, rates d'ocelots.
Извините. - Есть печень крапивника, селезенка барсука...
- J'ai des foies de roitelets...
Сначала кишечник, потом печень, поджелудочная железа, селезенка, потом все чрево.
Avec une pomme? Les intestins, le foie, le pancréas, la rate, près de la matrice.
- В эфире : "Вы и Ваша селезенка"
- Et maintenant, "votre rate et vous".
- Селезенка.
- La rate.
У него сильно повреждена селезенка.
Mais il a la rate très abîmée.
Ее селезенка?
Sa rate?
И его селезенка не увеличена.
- Sa rate n'a pas grossi.
Селезенка основное место локализации волосатых клеток.
Les tricholeucocytes se logent dans la rate.
Нет, его костный мозг дает неопределенный результат, селезенка единственный путь.
La moelle n'a rien donné. C'est notre seule option.
Вообще-то, у них в плену осталась селезенка.
En fait, c'est la rate dont ils ont la garde.
Думаю, это селезенка.
Je crois que c'est la rate.
Селезенка подошла слишком близко к вашему сердцу.
On doit vous enlever la rate.
У меня селезенка движется к сердцу. Мне нужна немедленная операция.
Ma rate fonce sur mon cœur, je dois me faire opérer.
- Нужна страховка, у меня мигрирующая селезенка, и... звучит забавно.
- Il me faut une mutuelle pour ma rate ectopique. La bonne blague.
"Мигрирующая селезенка".
La rate baladeuse.
У меня мигрирующая селезенка.
J'ai une rate ectopique.
У нее мигрирующая селезенка.
Rate ectopique.
Нет, у меня тяжелое заболевание. Оно звучит глупо из-за слова "селезенка".
C'est une maladie grave, même si ça peut sembler débile.
Но если я не сделаю эту операцию, моя селезенка врежется мне в сердце и разорвется.
Mais sans cette opération, ma rate va aller s'écraser sur mon cœur et exploser.
Томография показала, что у вас блуждающая селезенка.
Autre chose. Votre IRM a révélé une rate ectopique.
Ого. Это ее селезенка?
C'est sa rate?
Ваша селезенка кровоточит. А селезенка важнее гороскопа.
La rate compte plus que l'horoscope.
- Как селезенка, шеф?
- Comment est la rate?
И его селезенка порвана в лоскуты.
Sa rate est déchiquetée.
Брюшная полост восстановленна. Селезенка в порядке.
Bon, l'estomac est sauvé, pas de lacération de la rate.
Как селезенка и печень.
Comme la rate ou le foie.
Лопни моя селезенка!
Par les cornes du diable!
Селезенка дважды и желудок шесть раз.
La rate, deux fois, et l'estomac, six fois.
Вот это... твоя селезенка. Видишь?
Voilà... votre rate.
Итак, смотрим сюда, Потому что моя селезенка прямо тут
Bon, regardez bien.
Вы были уверены, что это его селезенка,
Vous étiez sûrs que c'était sa rate.