English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Сережка

Сережка tradutor Francês

65 parallel translation
Лизе, жене, скажи, мол, жив твой Сережка-то...
Dis que tu m'as vu! Lisa, ma femme. Dis-lui que son Serguéi est sain et sauf...
- Твоя сережка. Возьми.
- Ta boucle.
Сережка Маргарет.
C'était à Margaret.
Моя... сережка... упала за перила...
Ma bo { y : i } ucle d'o { y : i } reille est to { y : i } mbée.
Сережка.
Une boucle d'oreille.
- Это сережка, которую ты...
- Ne serait-ce pas la boucle d'oreille...
Сережка.
Ma boucle d'oreille.
Где вторая сережка?
Où est l'autre boucle?
- Чарли, это - Эта сережка часть похищенного
Ces boucles d'oreilles font partie d'un vol qualifié.
У него сережка как у педика, он приставал по пьяни к моей 15-летней кузине на дискотеке.
Il a un petit anneau, comme les gays. Un soir, ivre mort, il a dragué ma cousine de 15 ans.
Эй, Кларк. А что если сережка упала в эту щель?
Hé Clark... et si la boucle d'oreille était tombée par cette fente?
Сережка принадлежала девушке, с которой Лекс познакомился в опере.
ça appartenait à la fille que Lex a rencontré à l'opéra.
Сережка ее мамы важнее, чем звонок от капитана.
Ce truc ferait mieux d'avoir le signal d'appel.
- Это всего лишь сережка в нос.
- C'est juste un piercing.
Ты знаешь, что у тебя только одна сережка?
Tu n'as qu'une boucle d'oreille.
Я читаю или дремлю, и чья-то сережка или записная книжка сваливается на пол.
Je lis ou je m'endors et une boucle d'oreille ou un agenda tombe par terre.
Сейчас. Сережка зацепилась.
Mes boucles sont accrochées.
Золотая сережка, зеленая футболка, дурацкая маленькая бородка, Я только... Я не могу...
Sa boucle d'oreille en or, son pull vert, sa barbe naissante, mais je n'arrive pas à me souvenir de son visage.
Это алмазная сережка.
Une boucle d'oreille en diamant.
Мы с Габи делали пробежку, и... потом я ее обняла, и тогда, наверное, моя сережка зацепилась за ее... лифчик для спорта, и когда она пошла принять ванну...
On revenait du jogging, et... je l'ai embrassée. Ma boucle d'oreille a dû s'accrocher sur... sa brassière, et quand elle a... pris son bain...
А его сережка. Это еще что?
Et c'est quoi cette boucle d'oreille?
Правда? На прошлой неделе... моя сережка оказалась в твоей подмышке.
Ma boucle d'oreille sous ton aisselle.
У Брэда Питта есть сережка.
Brad Pitt a une boucle d'oreille.
- Моя сережка.
- Ma boucle d'oreille.
Ладно, но как сережка поможет в этом?
Mais en quoi cette boucle d'oreille va nous aider?
Это вторая сережка, которую Ария положила в гроб Эли.
C'est l'autre boucle d'oreille qu'Aria a mis dans le cercueil d'Ali.
Сережка, чувак.
C'est une boucle d'oreille, mec.
Я не могу пошевелиться, у меня сережка зацепилась.
J'peux pas bouger, ma boucle d'oreille est coincée.
- И эта сережка.
- Et cette boucle d oreille
У меня когда-то была сережка вот здесь.
J'avais un piercing ici.
Макс, почему на тебе только одна сережка?
Max, pourquoi tu ne portes qu'une boucle d'oreille?
Её руки свисали с края кровати. Серёжка лежала там. И одна туфля упала на пол.
Le bras pend sur le lit, voilà une boucle d'oreille, et là une chaussure est tombée à côté du lit.
Серёжка в руке.
Elle a la boucle d'oreille à la main.
Серёжка!
C'est une boucle d'oreille.
У меня в ухе серёжка.
J'ai ma boucle d'oreille.
Я мыла посуду, и у меня серёжка упала в сток.
Je faisais la vaisselle, j'ai enlevé la bonde et ma boucle d'oreille est tombée.
Моя сережка.
- Ma boucle d'oreille.
Серёжка смотрелась круто.
- Elle était cool.
Ты сказал, что эта серёжка принадлежала Маделин, так?
Vous avez dit que cette boucle d'oreille - appartenait à Madeline, d'accord?
У него в ухе — серёжка Маделин Бриггз.
Il porte la boucle d'oreille de Madeline Briggs.
На ее горле обнаружены кровоподтеки, и одна сережка пропала.
Contusions à la gorge.
Пропавшая серёжка Софи.
La boucle d'oreille de Sophie.
Моя сережка.
Ma boucle d'oreille.
Мои туфли! Эй, милая сережка, братан.
Jolie boucle d'oreille, mec.
Серёжка.
Une boucle d'oreille.
Да, я знаю, но это серёжка, которую дала мне твоя мама. И я подумал : может у нас будет такая семейная традиция...
C'est une boucle d'oreille que ta mère m'avait donnée et je crois qu'elle doit rester dans la famille.
Это та серёжка, которую я тебе дала после концерта Лавербой?
C'est la boucle que je t'ai donnée après le concert de Loverboy?
Нет, эм, сережка или...
- Rien.
Не сережка. Там дырка для сережки.
Non, euh, boucles d'oreilles ou pas de boucles d'oreilles.
Ну, у него серёжка-гвоздик в ухе.
Hé bien, il a un piercing a l'oreille.
Бриллиантовая серёжка?
Une boucle d'oreille en diamant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]