English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Скарлет

Скарлет tradutor Francês

170 parallel translation
Нет, нет, не сейчас. Монах Тук, Уилл Скарлет.
Frère Ripaille, Will Scarlett.
"Если честно, Скарлет, мне все равно!"
Franchement Scoop, je n'en ai rien à foutre.
- Скарлет Маклин.
Scarlett McLean.
Уил Скарлет.
Will Scarlet.
Скарлет - это мое отчество.
Scarlet est mon deuxième prénom.
Мое полное имя - Уил Скарлет О? Хара.
Mon nom complet c'est Will Scarlet O'Hara.
Скарлет, протри глаза, она выглядит как огромная зефирина.
Tu es aveugle. On dirait une meringue.
Скарлет, мне это нужно.
J'en ai besoin.
- Осталось только наши портреты написать, словно мы Ретт и Скарлет.
Il faut faire peindre nos portraits comme Rhett et Scarlett! Bea, amène-le par ici.
Это не моя бабушка. Это миссис Скарлет.
Ce n'est pas ma grand-mère.
Миссис Скарлет, это Ральф Уолкер.
Mme Scarlet, Ralph Walker.
" Моя жена, Скарлет Йохансон, и я принимали в гостях нашего доброго друга профессора Стивена Хокинга,
Mais garde l'œil ouvert, et si tu vois quelqu'un, - en pensant : "Il a l'air bien..." - Salut.
* Я заставлю его верещать, подобно Скарлет Пимпернель *
Tu vas hurler Quand je te farcirai de mon fiel
Чувак, Скарлет Йохансен без рук - в любой день недели.
Mon pote, Scarlett Johannsen sans bras, tous les jours de la semaine.
Берни Харрис, Скарлет Пимпернел со Свалки.
Bernie Harris, la brebis galeuse de Splott.
- Скарлет!
- Scarlet!
- Скарлет, мне не видно!
- Scarlet, je ne vois rien!
- Скарлет, я потеряла Энди!
- Scarlet, j'ai perdu Andy!
Скарлет!
Scarlet!
Скарлет.
Scarlet.
Скарлет?
Scarlet?
Это правда, Скарлет, но в этом году...
C'est vrai Scarlett. Mais cette année...
Это мисс Скарлет и она в столовой.
Voici Mlle Rose.
Теперь я рискну и скажу, что мисс Скарлет убила ножом в столовой.
Et je dis : Mlle Rose, dans la salle à manger, avec le poignard.
Даже, если мы знаем, что убийство произошло в столовой при помощи ножа, и что мисс Скарлет была там в момент убийства, и что отпечатки ее пальцев были на ноже, мы никогда не сможем утверждать с абсолютной уверенностью, что она совершила преступление.
Et un élément peut tout changer. Même si le meurtre a été commis dans la salle à manger avec le poignard, que Mlle Rose s'y trouvait au moment du meurtre, et que l'arme porte ses empreintes, on ne pourra jamais affirmer avec certitude qu'elle est coupable.
Теперь мисс Скарлет - электрон, ладно? И Вы смотрите на нее через замочную скважину или в микроскоп, как пожелаете.
Admettons que Mlle Rose est un électron, observé grâce à un accélérateur de particules.
И каждый раз, когда Вы смотрите на нее, мисс Скарлет будет менять свою внешность или положение.
Chaque fois que tu la regardes, elle a changé d'apparence, ou de position.
А теперь дикой Бархатная имеет честь представить в приторный, в сладострастный, с одной, единственной Скарлет.
Et maintenant le Wild Velvet est fier de vous présenter la succulente..., la lascive..., la seule..., l'unique... Scarlet.
- Люблю тебя, Скарлет!
Je t'aime Scarlet!
- Скарлет.
Scarlet.
Просто просить меня, Скарлет.
Demandez-moi, Scarlet.
- Вы имеете в виду Скарлет.
Vous voulez dire Scarlet.
- А теперь давайте дадим один треск Добро пожаловать на наш очень сладкие но очень озорной Скарлет.
Et maintenant... faisons un accueil de feu... à notre très douce mais très vilaine... Scarlet.
- Счастливого Рождества, Скарлет.
Joyeux Noël, Scarlet.
- Ну, давайте слушать для Скарлет.
Eh bien, des applaudissements pour Scarlet.
Для Скарлет, мне нужно поговорить -
À Scarlet, je dois lui parler -
А могла быть Скарлет, но нет - у нас мальчик.
Ça aurait pu être Scarlett, mais c'est un garçon.
Простите, Скарлет.
Désolée, Scarlett.
- Не лгите нам, Скарлет.
Ne mentez pas, Scarlett.
Скарлет, ты солгала нам.
Vous nous avez menti.
Звонок с телефона Скарлет был из здания в Ист Сайде.
Ils sont dans l'aile est.
А когда узнали, Скарлет поняла, что единственный путь спастись - подставить Нокса, изобразив несчастную жертву, заставив тебя поверить, что Нокс избил её, так чтобы мы решили, что она убила его защищаясь.
Puis Scarlett a réalisé qu'elle sauverait sa peau, en jouant la victime, nous faisant croire qu'elle était en légitime défense.
Скарлет!
Hé, Scar...
Стой, Скарлет!
Scarlett! Hé!
Поверь мне. Ты считаешь, что Скарлет выгнала тебя из дома дети в упор не видят, это хреново. Но вообще-то....
Tu trouves que Scarlett qui te met à la porte et les enfants qui veulent rien savoir de toi, c'est négatif quand, en fait...
Скарлет.
- Scarlett!
- Само собой. Какой бы я была подружкой невесты, бросив Скарлет во время развода?
Quelle sorte de demoiselle d'honneur je serais si je ne te soutenais pas durant ton divorce?
Ты - "мисс", Скарлет, помни.
"mademoiselle Scarlett", rappelle-toi.
- Вклады Скарлет.
Parfois dépassant les 5 000 $. Ça venait de Scarlett.
Скарлет, идем со мной.
Oh-oh... Scarlett...
- Здравствуй, Скарлет.
- Bonsoir, Scarlett.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]