Сладкоежка tradutor Francês
41 parallel translation
Сладкоежка!
Gros glouton!
Ты ведь знаешь, я не такая уж и сладкоежка...
Je ne suis pas très gourmande.
Нанн обязательно попытается туда пробраться. Он у нас сладкоежка.
Nunn viendra traîner par ici, il est gourmand.
- Все еще такой же сладкоежка?
- Toujours aussi gourmand?
Я хотел бы сказать, что Деклан огромный сладкоежка.
Declan est sacrément gourmand.
Она - сладкоежка...
- Elle aime le sucre.
О, ну ты и сладкоежка.
Toi et ta gourmandise...
И что? Вы лишь доказали, что он сладкоежка?
Et ben quoi, vous amenez la preuve qu'il aime les friandises?
В тайне Майкл Холт - тот ещё сладкоежка.
Michael Holt a un penchant secret pour les sucreries.
Бобби Ньюпорт, наследник богатства фабрики "Сладкоежка".
Bobby Newport. - Héritier de Lameur.
Наследник конфетной империи "Сладкоежка" и чемпион любительских соревнований по картингу выиграл гонку.
Rejeton de l'empire des sucreries Sweetums et champion amateur de kart a gagné la course.
Кто-то - не я - критиковал вашу вовлечённость в корпорацию вашего отца "Сладкоежка".
Certains, pas moi, ont critiqué vos liens avec Lameur, la société de votre père.
Так "Сладкоежка" переедет в Мексику, если Бобби не выиграет?
Lameur partira au Mexique, si Bobby ne gagne pas?
Розовые ищешь, сладкоежка?
Tu cherches les roses?
У нас, розовые появились, сладкоежка.
On en a des roses, boule de neige.
Наверняка ты более сладкоежка, чем твой брат.
Tu as certainement plus le goût pour les sucreries que ton frère.
Или то, что я сладкоежка?
Oh. Qu'est-ce que c'est, ma dent sucrée?
"Сладкоежка" рада представить вам альтернативу скучной муниципальной воде.
Sweetums présente une alternative à l'eau municipale si ennuyeuse.
"Сладкоежка" готова взять на себя управление водой Пауни.
Sweetums est prêt à reprendre le contrôle de la gestion de l'eau de Pawnee.
Я говорю, что "Сладкоежка" - злая, падкая до прибыли корпорация, которая портит наше здоровье.
Je veux dire, Sweetums est une entreprise mauvaise et à profit qui ruine notre santé.
С тех пор, как "Сладкоежка" открыла свои двери, ожирение выросло на 100 %.
Depuis que Sweetums a ouvert, l'obésité a augmenté de 100 %.
Вчера я сказала много жёсткого и "Сладкоежка" и их отличном новом продукте.
Hier, j'ai dis des choses plutôt sévère à propos de Sweetums, et leur grand nouveau produit.
"Сладкоежка" поставлял в наш офис бесплатную содовую в качестве рекламы, но эта Кэтрин Пайнвуд просто лишил нас её.
Sweetums nous livrait des boissons gratuites pour faire de la pub, mais Kathryn Pinewood a tout repris.
"Сладкоежка" отчаянно пытался заставить местную знаменитость поддержать их новый спортивный напиток.
Sweetums essaie désespérément de convaincre une célébrité locale de promouvoir leur nouvelle boisson sportive.
Ладно, кого "Сладкоежка" хочет видеть в роли представителя.
Qui veulent-ils comme célébrité?
Ах ты негодник-сладкоежка.
Des petits bonbons!
Вы, должно быть, сладкоежка!
Vous devez vraiment aimer les pâtisseries!
Есть такое место, "Сладкоежка", на шоссе номер восемь.
Il y a Sweet Licks, sur la route 8.
- Извини, дорогая. Я сладкоежка.
Désolée chérie, j'ai eu des bonbons.
Местный парень, сладкоежка, любитель бенье, пончиков с сахарной пудрой. Вот, поглядите.
Un garçon du coin, gourmand, avec un faibles pour les beignets aux sucre, vous voyez?
Скорее, он сладкоежка, и постоянно ест шоколад.
Plus comme un accro au chocolat qui grignote toute la journée.
Я и не знал, что ты сладкоежка. - Что такое?
- Je croyais que tu n'aimais pas les sucreries.
"Твои яйца похожи на блестящие киндер сюрпризы, а мама такая сладкоежка".
"Tes testicules sont deux œufs Cadbury luisants, et Maman aime ce qui est sucré."
♪ такая сладкоежка ♪
♪ Et une dent de réglisse ♪
♪ Такая сладкоежка ♪
♪ Et une dent de réglisse ♪
Сладкоежка.
Sabrosito.
Что ты думаешь, сладкоежка, о доне Гекторе?
Qu'est-ce que tu me dis sur Don Hector, Sabrosito?
Сладкоежка говорит, что Густаво прислал больше, чем ты.
Sabrosito me dit que Gustavo rapporte plus gros que toi.
Скажи что-нибудь хорошее, сладкоежка.
Dis quelque chose de sympa, Sabrosito, s'il te plaît.
Сладкоежка говорит, что твой подарок тоже неплох.
Sabrosito dit que tes liasses sont mignonnes.
А, сладкоежка.
Hey, le mec au boule de neige ( gâteaux ).
сладких снов 415
сладкая моя 58
сладкая 608
сладкий 623
сладкий мой 42
сладкое 43
сладкие 45
сладкий пирожок 19
сладко 47
сладкая парочка 18
сладкая моя 58
сладкая 608
сладкий 623
сладкий мой 42
сладкое 43
сладкие 45
сладкий пирожок 19
сладко 47
сладкая парочка 18