Сладость или гадость tradutor Francês
49 parallel translation
Сладость или гадость?
Farce ou friandise?
Эй, вам лучше начать следить за собой сейчас же. Или отправитесь снова в трейлерный парк за "сладость или гадость".
Comportez-vous bien ou vous irez chercher des bonbons au camping.
Нам придется вести Брика и его кружок обучения общению играть в "сладость или гадость" на следующей неделе.
On doit faire la tournée des maisons avec le groupe social de Brick.
"было бы прекрасно если дети пойдут играть в" сладость или гадость "вместе"
"Ils pourraient fêter Halloween ensemble."
Кстати, я тут подумал, я лучше не пойду играть в "сладость или гадость" с детьми из группы обучения общению.
Au fait, j'ai pas très envie de faire Halloween avec le groupe.
А что если нам все-таки пойти играть в "сладость или гадость"?
Et si on allait récolter des bonbons, finalement?
Сладость или гадость?
Des bonbons ou un sort?
Там не место для "сладость или гадость".
On va pas réclamer des bonbons ou des coups de bâtons.
Я не могу идти играть в "Сладость или гадость".
Je peux pas venir.
Сладость или гадость!
Farce ou friandise?
Первый урок Хэллоуина - "сладость или гадость".
La première leçon d'Halloween c'est d'aller chercher des bonbons.
Сладость или гадость.
Un bonbon ou un sort.
- Сладость или гадость.
- Un bonbon ou un sort.
- Сладость или гадость!
- Des bonbons ou un sort!
Сладость или гадость!
- Des bonbons ou un sort!
Сладость или гадость!
Des bonbons ou un sort!
Я говорю, сладость или гадость.
J'ai dit, sort ou bonbons.
Это для "сладость или гадость" И запомни...
C'est pour un sort ou un bonbon et attention...
Сладость или гадость!
Un bonbon ou un sort!
Наконец-то какая-то "сладость или гадость".
Enfin des fans de "des bonbons ou des sorts".
Ну же, Кендалл, не стесняйся, скажи "сладость или гадость".
Allez Kendall, ne sois pas timide, dis "un bonbon ou une sort".
Да, Алекс разрешил нам играть в "сладость или гадость" в своём доме, потому что у нас нет соседей, так что я пригласила кучу семей из детсада.
Alex nous la prête pour Halloween parce qu'on a pas de voisin. J'ai invité plusieurs familles de la crèche.
- Скажи "сладость или гадость"?
- Dis "des bonbons ou un sort".
- Сладость или гадость! - О, сладость или гадость.
Un bonbon ou un sort!
- Сладость или гадость! - Тсс.
Un bonbon ou un sort.
- Сладость или гадость?
Un bonbon ou un sort!
Пап, сладость или гадость! У нас закончились конфеты!
Papa, des gens sonnent, mais on n'a plus de bonbons!
Дурацкие "сладость или гадость".
Fichu Halloween, les gamins sont dingues.
Сладость или гадость.
Des bonbons ou un sort?
Сладость или гадость!
Friandise ou bêtise!
Сладость или гадость.
Un bonbon ou une farce.
Надеюсь мы не испортили вам собирание, сладость или гадость.
On a gâché votre tournée.
Сладость или гадость! Сладость или гадость! Ух, ты!
Farce ou friandise? Thor et Bruce Vilanch!
Счастливого Хэллоуина. И тебе, сладость или гадость!
À vous aussi.
Сладость или гадость?
Des bonbons ou un sort.
Сладость или гадость!
- Un bonbon ou un sort!
Так что это будет... сладость... или гадость?
Ça sera quoi? Un sort? Ou un bonbon?
- Гадость или сладость. - Понятно.
- Farce ou friandise.
Гадость или сладость!
Farce ou friandise!