Следы tradutor Francês
4,638 parallel translation
Обыщи периметр здания, ищи отпечатки, звериные следы или следы крови.
Cherche dans le périmètre de la propriété des empreintes, des traces ou des traînées de sang.
Медвежьи следы идут от задней части дома.
Les traces d'ours mènent à l'arrière de la maison.
Ты открыла дверь, поцеловала меня и пригласила зайти, а потом показала кровавые следы на ковре в кухне.
Tu as ouvert la porte, m'as embrassé et invité à entrer, et montré une tache de sang sur le tapis du salon.
Ну что, готовы замести следы?
Qui veut disparaitre?
И кровь оставляла следы на снегу.
Et ce sang laissait une trace dans la neige derrière lui.
А эти следы от когтей давно здесь?
Ces traces de griffes ont toujours été là?
У него есть следы этого вещества под ногтями, в его волосах...
Il a des traces de cette même substance sous ses ongles, dans ses cheveux...
- Нашли какие-нибудь следы доктора Саммера?
- Aucun signe du DrDommer?
Ещё мы нашли следы стекловолокна под её ногтями.
On a trouvé aussi de la fibre de verre sous les ongles.
Увидела следы шин, уходящие в сторону.
J'ai vu les marques de pneus qui partait sur le côté.
Все следы цивилизации смыты.
Toute parcelle de civilisation s'en va.
Вредители, следы от пуль, осиное гнездо.
Des animaux nuisibles, des impacts de balles, un nid de frelons.
Я уже защищала Ребекку, когда увидела его фото в телефоне Лайлы, и сделала всё возможное, чтобы скрыть его следы.
Je représentais déjà Rebecca quand j'ai vu les photos de lui sur le téléphone de Lila. J'ai tout fait pour le couvrir.
Следы от костра.
Des traces d'un feu.
Следы заноса.
Des traces de pneus.
Тщательно заметая следы.
En étant méticuleux, en couvrant ses traces.
- Нет. Вторые следы от шин говорят об участии ещё одного авто.
Une autre série de traces confirme la présence d'un autre véhicule.
Ещё я обнаружил следы более чем четырёх человек и как минимум одного животного.
Par ailleurs, il a des traces de plus 4 individus et d'au moins un animal.
Первые следы от порки все еще не зажили.
Les premières plaies étaient encore à vif dans mon dos.
"если я еще раз увижу следы побоеев на твоем парне," "тебе придется отвечать перед лэрдом Брох-Туарах".
"si je vois encore une trace de coup sur ton gamin, tu devras répondre de tes actes devant le laird Broch Tuarach."
Кетлмены ужасно неумело заметали следы.
Kettleman n'a pas couvert ses traces.
Я нашла ещё следы.
J'ai trouvé plus de traces.
В следующий раз скрывайте свои следы получше.
La prochaine fois... Couvrez mieux vos traces.
Где ты научилась так хорошо читать следы?
Où as-tu appris à suivre une trace?
Они похожи на следы зубов!
On dirait des marques de dent.
Да, но если он доберётся туда... и уничтожит следы наших миссий, включая Лунный флаг, мир поверит, что он действительно первый человек на Луне.
Oui, mais s'il y va et qu'il détruit toute trace de nos missions, drapeau compris, le monde entier croira qu'il est le 1er à marcher sur la Lune.
Они хотят уничтожить все следы миссий "Аполлон"!
Ils vont détruire toute trace des missions Apollo!
Если бы это были следы пластики, я бы увидел одиночные шрамы.
Votre kidnappeuse a subi une douzaine de procédures.
Это следы от зубов?
Des marques de dents?
Следы.
Des traces.
Борозды и овальные следы возгорания указывают, что катализатором были нафтенат и борная кислота.
Les marques et les résidus retrouvés indiquent l'utilisation de naphténate et d'acide borique comme accélérant.
Может, неразлучник убил свою половинку, устроил пожар, чтобы замести следы, и сбежал?
Pensez-vous que l'oiseau a tué son compagnon, allumé un feu pour couvrir ses traces, - et s'échapper ensuite?
Борозды и овальные следы возгорания указывают, что катализатор — нафтенат и борная кислота.
Les marques et les résidus sont issus de naphténate, et d'acide comme combustible.
Чувствую следы копоти.
Je vois une trace de dommage par la fumée.
Проверить следы от инъекций.
Pour inspecter tes traces de piqûre.
Возможно ли обнаружить следы алкоголя в теле человека?
Peut-on déceler de l'alcool dans le corps d'une personne?
И в Люси Кук, и в Джоселин Уэйд, были обнаружены следы железных опилок в верхних дыхательных путях.
Lucy Cooke et Jocelyn Wade ont toutes deux des traces de limaille de fer... Dans leurs systèmes respiratoires supérieurs.
Но, тем не менее, мы обнаружили следы кокаина, марихуаны и опия.
Cependant on a trouvé des traces de cocaïne, marijuana et d'opiacés.
Следы пороха говорят о том что выстрел в вас был произведен в упор, при этом вы заявили, что Юджин Визер был
Les résidus de poudre indiquent que vous avez tiré à bout portant, pourtant vous avez dit qu'Eugène Visser était
Следы на шее, вывих позвонков, раздробленная гортань...
Je suis restée debout toute la nuit pour finir l'autopsie. Les marques des liens, les vertèbres disloquées, le larynx écrasé....
Мы нашли женскую одежду в шкафу и следы ребенка.
On a trouvé des vêtements de femme dans un placard et la preuve d'un bébé.
Нет, потому что другие следы, оставленные до убийства, делают это невозможным.
Non, parce que les autres résidus datant d'avant le meurtre rendent ça impossible.
Я знаю. "Какие следы?"
Je sais. "Quelle piste?"
Все следы растворились в мгновение ока.
Chaque trace a juste disparu en un clin d'œil.
Их следы ведут сюда.
Leurs traces continuent jusqu'ici.
- "Была"? - Нет ни единого упоминания о ней после того, как она вышла из транспорта, привезшего ее в эту систему. Но кто-то заплатил много денег, чтобы замести следы.
"Était" Il n'y a aucun signe d'elle après qu'elle soit descendu du transport qui l'a amené à ce système.
Не всегда находятся физические следы.
On ne trouve pas toujours de preuves.
Следы исчезли.
Les empruntes ont disparu.
- И следы заноса?
- N'est-ce pas? Et des traces de dérapage.
И я знаю, ее отремонтировали, но мы собираемся проверить твою машину на следы крови.
Je sais qu'elle a été réparée, mais on va voir s'il y a du sang dans votre voiture.
Понятно же, что я не могу. Там следы... сами знаете чего.
Vu les traces...