English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Спиртное

Спиртное tradutor Francês

241 parallel translation
- Ты когда-нибудь пробовал спиртное или табак?
Vous avez déjà bu ou fumé? Jamais.
Алло Я хочу заказать спиртное.
- Je veux commander à boire.
Я хозяин, мне нужно спешить домой, пока гости не начали воровать спиртное.
C'est moi qui invite. Je rentre avant que les invités ne volent les bouteilles.
Будешь продавать спиртное несовершеннолетним – жди неприятностей. Сколько мне повторять тебе это?
Je vous ai déjà dit de ne pas servir les mineures!
Спиртное хорошо идёт в жару. Хотите рюмочку?
La gnôle, ça file quand il fait chaud.
Не сладкое, так спиртное.
C'est les sucreries ou la boisson.
Настоятельно рекомендую. Или, может, хотите спиртное?
Ça vous ferait du bien Ou un verre peut-être?
Я покажу пятна их, наверное, отчистили в этом шкафчике они держат спиртное.
On les a nettoyées. L'alcool se trouve ici. Scotch, gin, vodka...
Хочу заказать у вас спиртное.
Je veux commander des boissons.
Как мог ваш отец вливать ей в горло спиртное?
Monsieur votre père... avait peut-être eu tort de lui faire boire autant d'alcool.
И помни - спиртное, гулянки - ничего этого.
Les femmes!
Обозлённым юнцам вроде тебя спиртное — отрава.
Des jeunes excités comme vous, ça gâche l'alcool.
У меня есть лицензия на спиртное.
J'ai une licence d'alcool.
А, ты работаешь на парня, у которого есть лицензия на спиртное.
Tu travailles pour quelqu'un qui a une licence.
Как я говорил, я работаю на парня с лицензией на спиртное.
C'est ce que j'ai dit, je travaille pour un gars qui a une licence.
"Простите, мистер Фанн, я совершенно забыл, что спиртное когда-то погубило Вашу карьеру."
"Désolé, j'ai oublié que l'alcool a détruit votre carrière."
'Всё что я знаю на данный момент, через некоторое время после того как я прибыл'два торговца наркотой из стран третьего мира замаскированные под работников отеля'вломились ко мне в номер, перерыли тут всё,'выжрали всё моё спиртное, всю мою наркоту снюхали-скурили, 'Мой обед украли.
Tout ce dont je suis certain c'est que peu après m'être enregistré... deux drogués du tiers-monde habillés en employés d'hôtel... se sont introduits de force dans ma chambre... l'ont saccagée, ont bu tout mon alcool... fait toutes mes drogues, m'ont volé mon dîner.
- Спиртное?
- De cocktails?
ћы хотим конфисковать и спиртное и деньги.
Notre but est de saisir l'alcool et l'argent
Я не знаю, как паxнет спиртное, я еще слишком молод, чтобы пить.
Je n'ai jamais senti d'alcool, je suis trop jeune pour en boire.
- Оружие, спиртное.
Non, dans l'acier...
Дьявольская, адская, порочная, продажная, отвратительная,.. чудовищная, ужасная шайка, распространяющая спиртное, убила его!
La maudite, infernale, vil, corrompu, inique, Blackhearted, des gangs weaselly qui est le commerce de l'alcool tué!
Сухого закона? Ты имеешь в виду систему, когда тебе не позволяют пить спиртное.
Vous voulez dire ne pas être autorisé pour obtenir un snootful?
Но ему там так одиноко, что глупышка тратит все деньги на спиртное. Чтобы утопить свою печаль.
Mais il se sent si seul que cet idiot dépense tout son argent en boisson... pour noyer ses chagrins.
Тебе неизвестно, что в Нью-Йорке спиртное запрещено законом?
Il ya des lois contre l'alcool dans l'État de New York.
Я слышал, там будут подавать спиртное, сэр.
L'ai entendu liqueur doit être signifié il.
Значит, спиртное наливают где-то еще.
- Ils reçoivent quelque part.
Капитан Корриган. Я нашел двоих, они пьют спиртное.
L'ai trouvé deux hommes boire!
Так, а ну, не давайте ребенку спиртное.
- Pas d'alcool pour le gamin.
Пьешь ли ты спиртное?
Tu bois de l'alcool?
Твой герой плохо переносит спиртное.
Je vois que votre héros est incapable de tenir le vin.
В этом доме есть спиртное?
Tu sais s'il y a de l'alcool dans la maison?
Где, чёрт возьми, вы раздобыли спиртное?
Bordel! D'où sort cette gnôle?
- Все дело в спиртном! Ты просто хочешь... - Я не могу продавать спиртное,
Je vends rien quand tu chantes "Ainsi font, font, font"
- Ты пил спиртное?
- Vous aviez bu? - Non.
А я поищу себе спиртное.
Et moi, je vais me chercher à boire.
А вот, наверное, спиртное с пивом.
C'est sûrement l'alcool et la bière.
Что там, спиртное?
De l'alcool?
В моём возрасте проще достать наркотики, чем спиртное.
A mon âge, il est beaucoup plus facile d'avoir de la drogue que de l'alcool.
Видишь ли, дружба - это спиртное, которым они тебя поят чтобы ты опьянел и чувствовал себя как дома.
L'amitié, c'est la gnôle qu'ils te filent... pour te soüler, te faire croire que t'es l'un d'eux.
А ты, я вижу, уже распробовал спиртное.
Je vois que t'y as goûté.
- Я уж думал я выпил всё спиртное.
J'ai cru que j'avais bu toute la binouze ou un truc comme ça.
- Ты и выпил всё спиртное.
- Tu AS bu toute la binouze.
Так, нарушение правил. Спиртное в магазине запрещено.
Ah non, on ne boit pas ici!
Спиртное.
Votre bouteille.
Кажется, я вчера выпил все спиртное в Манхэттене.
J'ai dû vider tout l'alcool de Manhattan, hier soir.
- Я не употребляю спиртное, ясно? - А теперь употребишь!
- Je ne mets pas de l'alcool dans mon corps.
— Правда до этого я подсел на кокаин и спиртное.
- Certes, je sniffais beaucoup de coke à l'époque, et j'étais alcoolique.
Аты - царица Нила, сидишь на троне и хлещешь моё спиртное!
On se croirait en Egypte!
/ спиртное /
"esprits".
Наушники, значки, спиртное.
Écouteurs, alcool, repas kasher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]