Спускайтесь tradutor Francês
312 parallel translation
Эй, спускайтесь вниз!
Hé, descendez de là!
Спускайтесь.
- Venez, M. Lemel!
Спускайтесь вниз и это станет вашей обязанностью.
Descendez un peu et ce sera votre métier.
Спускайтесь!
Descendez!
Спускайтесь, сэр!
Descendez!
Спускайтесь, ребята, укроемся там!
Venez, les gars. Tout le monde à l'intérieur.
Спускайтесь.
Descendez.
Миссис Лэйси, спускайтесь вниз.
Mme Lacey, descendez.
А теперь, спускайтесь вниз и продолжайте поддерживать давление, пока я не дам команду "полный назад".
Redescendez et continuez de pelleter jusqu'au signal d'arrière toute.
Отойдите. Спускайтесь там, у моста, а я здесь, ясно?
Descendez le talus jusqu'au passage.
- Спускайтесь.
- Partez devant.
Все спускайтесь!
Entrez maintenant!
Спускайтесь-ка.
Redescendez.
А сколько нужно, чтоб развестись? Спускайтесь вниз.
Il faut avoir quel âge pour divorcer?
Спускайтесь, дружище.
Ça en vaudra la peine. CHERUB : Viens en bas, mon vieux.
Возьмите все, что нужно, и спускайтесь. - Это задача в приоритете. - Есть, капитан.
Prenez ce qu'il faut et téléportez-vous ici.
Вандерберг, спускайтесь вместе с вашей командой на 23 уровень. В пункт Тигра. Конец связи.
Vanderberg, rendez-vous au niveau 23, point de contrôle Tiger.
Берите инструменты и спускайтесь к нам срочно.
Venez avec votre mallette de secours.
Спускайтесь к нам, если станет совсем одиноко.
Descendez si vous vous sentez seul.
Спускайтесь. Мои парни вытащат Кирка, и мы обговорим, как вы заплатите.
Mes gars vont récupérer Kirk, et ensuite, vous m'aiderez.
Иди в комнату для телепортаций, Дила. Сообщи мне, когда окажетесь там и спускайтесь вниз.
Va à la salle de téléportation, Deela, et téléporte-toi.
Спускайтесь. Здорово!
Allez, amusez-vous!
Давайте, спускайтесь с дерева.
Descendez de là.
Тогда спускайтесь быстрей.
Bon. Ben, descendez de là, Marie-Louise vous attend.
Спускайтесь. Давайте. Покажите, как вы целуетесь!
Descendez.
Спускайтесь, дети!
Je ne sais pas, Papa...
Обсохните, а потом спускайтесь чтобы выпить со мной в холле.
Allez vite vous changer et joignez-vous à moi au salon.
Спускайтесь вниз.
Grimpez.
Спускайтесь с лошади.
Mettez pied à terre.
Поэтому спускайтесь вниз, в пивную.
- C'est pourquoi vous irez au pub! - Bien sûr!
Держитесь за поручень и спускайтесь.
Tenez-vous à la rampe et descendez.
Винкель? Спускайтесь вниз, жду в ресторане.
J'attends au restaurant.
Спускайтесь, я вам покажу.
Descendez, je vous montrerai.
Я люблю тебя! Спускайтесь вниз, стойте рядом с Райаном и ждите, пока я не велю тянуть! Нет!
Je t'aime!
Вниз не спускайтесь.
Ne descendez pas!
Спускайтесь.
Couchez-vous!
Спускайтесь!
Descendez.
Спускайтесь! Вниз по лестнице, бегом!
Descendez, bon Dieu.
Принцесса Вивиан, спускайтесь!
descendez!
Спускайтесь и ищите мальчишку Все что я хочу это вырвать его глаза
Descendez et trouvez le garçon. Je vais lui arracher les yeux.
Спускайтесь вниз и подавайте горячее
Allez vite nous faire un bon repas.
Хватит болтать, Фоллетт А вы спускайтесь вниз, мистер Сильвер
On arrête de parler, Follett. Descendez, M. Silver.
Хэнк, спускайтесь с Профессором вниз, в игровой зал.
Hank, emmenez le Professeur en bas, aux tables.
Спускайтесь!
Sir Humphrey.
Спускайтесь, сэр, прошу вас!
Descendez de là!
Это вы спускайтесь.
Tuez-le.
Спускайтесь.
Jetez votre arme.
Спускайтесь вниз.
Vous avez une chance de survivre.
Спускайтесь скорее.
Descendez sur la planète. Vite.
Спускайтесь!
Attention.
Спускайтесь!
Baisse-toi, baisse-toi!