Средний tradutor Francês
686 parallel translation
У вас средний уровень зарплаты и больничные.
Vous êtes payé au tarif et vous touchez la sécurité sociale.
Индекс, средний и большой палец, всё очень чисто.
Majeur et pouce. Il est clair que c'était Mme Sutton.
В прошлом году мы проиграли финал, но в этом я рассчитываю на победу. Мне нужен хороший средний вес.
Je tiens aux succés sportifs de mon régiment et il me faut un bon poids moyen : vous.
Ну, я же раньше занимался боксом, средний вес.
Mais j'ai boxé autrefois. Poids moyen.
Средний вперед.
En avant.
Средний вперед.
Vitesse de moitié.
нос... средний,..
Le nez... Moyen.
Это сейчас я говорю как придурок. Средний балл У меня был 82. Это неплохо.
Je n'en ai pas l'air maintenant, mais j'avais une bonne moyenne.
Бывает, но гораздо чаще они выглядят гораздо более... добродетельными, чем средний человек.
Quelquefois, oui. Mais souvent, ils ont l'air plus vertueux qu'un être normal.
Рост : средний.
Taille :
Если уложить их всех в одну линию, из расчета, что средний рост человека - 1,70м,....... то они пролягут от Таймс Сквер до предместья города Карачи в Пакистане.
En les mettant bout à bout, avec une taille moyenne de 1m68, on pourrait relier Times Square à la banlieue de Karachi, au Pakistan.
Он хранился у женщины, чей возраст в два раза превышает средний возраст продолжительности человеческой жизни.
Elle a aidé une femme à vivre deux fois plus longtemps.
Средний?
Moyen?
Кроме того, ты можешь испортить свой средний результат и будешь удручен.
Je redevine les cartes? Non, il se fait tard.
Возможно твой средний балл улучшится если ты возьмешь наихудший курс.
Peut-être que ta moyenne générale contribuera à améliorer Tes plus mauvaises matières..
Средний... ведет к стене... замка.
Celle du milieu conduit aux murs du château.
... интеллект средний, эмоциональные проявления упрощены.
Intelligence moyenne, réponse émotionelle simpliste.
В настоящее время его средний балл равен 4.
Il a fait des progrès. Il a 4 en moyenne.
Восток, Средний и Дальний Запад.
Côte Est, Midwest, Far West.
Но сэр,.. ... мы надеемся, что отметки за курсовые улучшат наш средний балл.
On pense se rattraper avec nos partiels.
Средний балл 1.2.
Ca nous fait une moyenne de 2,4.
Но желтые карлики, такие как Солнце, имеют средний возраст, и они гораздо более распространены. Эти звезды могут иметь планетарные системы.
Mais les naines jaunes comme le Soleil... qui sont d'âge moyen et beaucoup plus courantes... peuvent avoir des systèmes planétaires.
Средний пузырь имеет размеры 100 миллионов световых лет в поперечнике.
Une bulle représente 100 millions d'années-lumière de large.
- Средний - это средний, Этель.
- Âge moyen signifie le milieu de la vie, Ethel.
- Полагаю, средний.
Moyenne.
- Средний подойдёт.
- Moyenne, ça ira.
Это испортит мне мой средний балл.
Ça fout en l'air ma moyenne générale!
Итак, твой средний балл - 3,14.
Votre moyenne générale est de 16.
Соединенные Штаты могут послать войска в Средний Восток если русские не выведут свои войска из Ирана.
Les États-Unis menacent d'envoyer des troupes au Moyen-Orient si les Russes n'enlèvent pas leurs forces de l'Iran.
Это не Дальний Восток, идиот, это Средний Восток.
Ce n'est pas l'Asie, imbécile, c'est le Moyen Orient.
я ищу девушку. — ветлые волосы, рост средний, глаза зеленые.
Je cherche une fille aux cheveux blonds. Taille moyenne, yeux verts.
Когда я записался на тот курс... я думал, что умно поступил. Я думал : "Запишусь на труд. Это будет самый простой путь... чтобы поднять мой средний балл".
Quand je me suis inscrit au cours, je me trouvais intelligent, je me disais que la menuiserie serait un cours facile pour maintenir une bonne moyenne.
Даже если я буду получать только отличные отметки до конца семестра... Средний балл всё равно будет четвёрка.
Même avec seulement des A le reste de la session, c'est une moyenne de B.
Считается, что средний интеллект взрослого человека - 15 лет, что всего на три года больше, чем мне.
On dit que l'âge mental moyen d'un adulte est 15 ans, juste 3 ans de plus que moi.
Экспансия на Средний Запад.
l'expansion dans le Midwest.
Хороший... средний доход.
Un rendement dans la bonne moyenne...
А мне подходит средний.
Moi, je penche pour la moyenne.
У меня средний.
Moi, je suis dans la moyenne.
Напряги свой средний пальчик...
Tendez votre majeur vers le haut.
Они разрушают спящий средний класс все больше людей беднеет
La classe moyenne s'amenuise. De plus en plus de gens sombrent dans la pauvreté.
Какой ты хочешь средний или острый?
Tu préfères quoi? Doux ou épicé?
Средний, пожалуйста.
Doux, s'il vous plaît.
Конечно, но я буду чизбургер, средний, кока-колу и жареную картошку.
Je veux juste un cheeseburger, un Coca et des frites.
Но они говорят, средний человек получает фунт год до он о...
Mais on dit qu'un homme prend en moyenne un demi kilo par an jusqu'à...
- Это Мэнни Васкес? - Мэнни Васкес. Боксёр, средний вес, погиб на ринге в Атлантик-сити в 84-м.
Manny Vasquez, ex-champion des poids moyens, tué sur le ring.
Один средний бургер, один большой, ветчина и яйца всмятку.
Un hamburger, moyen. Un rare, et un jambon et des ufs, plus facile.
- Лучше средний.
Moyen.
Для поднятия рейтинга президент посетит Средний Запад.
Il va concentrer ses efforts sur le Midwest pour combler ce retard.
Средний американский бизнесмен, занимаясь маркетингом... Он видит лишь ширину и длину.
L'homme d'affaires s'attaque à un produit ou à une étude de marché voit la longueur et la largeur.
А, видите? Средний похож.
Le majeur, oui.
Нашей новой системе водоснабжения может позавидовать средний Запад.
Notre nouveau du système d'eau est l'envie du Midwest.