Стажеры tradutor Francês
101 parallel translation
Мистер Дафф, как ваши стажеры?
M. Duff, où en sont les nouvelles recrues?
Стажеры, в конференц-зал.
Cadets en salle du conseil!
Он остался на своем посту когда стажеры убегали.
Les autres se sont tirés, il est resté au poste.
- Нет, мы стажеры.
Commandos.
Соберитесь, Обреченные новые молодые стажеры, которые не могут пронумировать сраницы и вызывают меня!
Ramenez vos fesses, bande d'internes débiles qui venez de me biper.
Доброй ночи, стажеры, Слизнятор.
Bonne nuit les subalternes, Slugathor.
И поскольку это традиция стажеры, которые играют, будут назначены на роли в постановке за исключением одного жертвенного ягненка- -
Et, comme c'est la tradition, tous les stagiaires auront un rôle, sauf pour un agneau sacrifié...
Итак, либо главная медсестра и стажеры тоже сговорились наказать вас, либо вы перестаете выдумывать.
Donc, soit l'infirmière en chef et les internes complotent aussi pour vous punir, soit vous changez votre version des faits.
Там в основном сотрудники Белого дома, стажеры сенаторов.
Tous des assistants à la Chambre, des attachés parlementaires.
Итак, стажеры, держитесь вместе.
Ok, les gars.
Стажеры...
Bizuts. La femme l'a tué.
Эрин. Все стажеры ушли, подежурь в офисе.
C'est votre jour de paperasse.
Стажеры, внимание!
écoutez!
Д-р Мэлори, доктор Уитни, стажеры хирурги.
Dr Mullery, Dr Witney, internes en chirurgie.
Я бы могла, Харви, но у всех старших компаньонов должны быть стажеры.
Mais tous les associés principaux ont un collaborateur.
Стажеры и Соцслужбы не доступны.
La probation et les services sociaux n'avaient personne de libre.
На следующий год придут новые стажеры.
Il y aura de nouveaux étudiants l'an prochain.
Я в одной, стажеры в другой.
Un pour moi, un autre pour les stagiaires.
Не знаю, а нормально то, что стажеры делают всю работу за тебя?
Je ne sais pas. Est-ce normal que vos stagiaires fassent tout le travail pour vous?
Послушай, может, ты можешь взять нескольких студентов в охранники-стажеры.
Peut-être que vous pourriez engager quelques étudiants comme stagiaires.
Набор в охранники-стажеры открыт.
La place d'interne en sécurité est disponible.
- Привет. Мы всего лишь стажеры, так что ты вроде как наш новый босс.
On est stagiaires, donc t'es notre patronne.
Притормози, нам нужны стажеры.
Attendez, on a besoin des grooms.
Подумайте о всех тех знаменитых людях, которые начинали как стажеры :
Pensez à toutes ces personnes célèbres qui ont commencées comme grooms :
И это были не стажеры, и не компьютер...
Et ce n'est ni les grooms, ni l'ordinateur.
У нас есть новые стажеры.
Il y a une nouvelle classe de stagiaires à venir.
Они начали заниматься продажами раньше, чем родились наши стажеры.
Ils ont plus d'années d'expérience en vente que l'âge de tous nos stagiaires réunis.
Вы стажеры?
Vous êtes des stagiaires?
Привет, коллеги-стажеры!
Bonjour, amis stagiaires!
– Мы стажеры в "Google".
- On est stagiaires chez Google.
Видишь ли, эти стажеры умны, готовы к сотрудничеству.
Vous voyez, ces stagiaires sont intelligents, coopératifs,
Твои любимые стажеры теперь мои.
- Vos collaborateurs sont à moi.
Найджел, стажеры - вся моя жизнь.
Les collaborateurs sont ma vie.
Стажеры ничего не стоят наголоплательщикам.
Les stagiaires ne coûtent rien aux contribuables.
Были стажеры до вас.
J'ai vu d'autres collaborateurs avant vous.
Стажеры - как песчинки.
Les associés sont comme des grains de sable.
Ты выиграл, потому что стажеры предпочитают твой кнут, а не мой пряник.
Tu l'as emporté parce que les associés préfèrent ton exigeante affection à mon tact superficiel.
Стажеры.
Les associés.
У нас были стажёры в "Дни нашей жизни".
Oh, ça c'est bon! On avait des stagiaires dans "Les jours de nos vies".
Стажёры на работе всё это начали.
Les stagiaires de mon travail ont commencé ce truc.
Остальные стажёры учились в частных школах ездили в Европу по обмену.
Les autres stagiaires sont allés dans des pensionnats super-chic et en Europe.
А наши стажёры? Они смогли поучаствовать в эксперименте?
Et les internes, ils ont pu pratiquer?
Стажеры идут первыми.
Les bizuts d'abord.
Стажеры, говорите громче.
Parlez plus fort.
Где эти стажеры, когда они нужны?
Mais où est le stagiaire?
Мы - стажёры.
On est des stagiaires.
Мне кажется, или ваши стажёры миловиднее моих?
Tes internes sont plus beaux.
Стажёры спят... вон там.
Les cadets dorment en bas.
Такое ощущение, что эти стажёры не уважают и недолюбливают меня.
J'ai l'impression que ces stagiaires ne me respectent et ne m'apprécient vraiment pas.
Они всего лишь стажёры.
Ce sont des stagiaires.
Сколько бы ни значила для тебя Микадо, я знаю, что стажёры значат больше.
Même si tu tiens à Mikado, je sais que tu tiens encore plus aux associés.