Статьи tradutor Francês
1,107 parallel translation
Подходящий момент был до публикации статьи. Я знаю.
Qui aurait été avant la publication de l'article.
( название статьи )... оплакивает утрату Короля рок-н-ролла
On pleure la perte du roi du rock n'roll
( название статьи ) Жена и ребенок местного бизнесмена погибли в авиакатастрофе
Un businessman perd sa femme et son enfant dans un crash aérien
Я был один в Лас-Вегасе. Полностью увяз в наркотиках. Ни денег, ни статьи в журнал.
j'étais là, seul à Vegas, déglingué par les drogues, sans argent ni article,
Твои статьи, Руди?
C'est bien toi?
Снимки, статьи, петиции. И каждая из них
Ce serait signer son arrêt de mort.
Когда читаешь его статьи кажется, что их писал заумный зануда.
Quand on lit ses articles... on le voit obscur et abscons.
А мне нужно опровергнуть все обвинения в этом отчете до выхода статьи в "Уолл Стрит Джорнэл".
J'ai dit la vérité. J'ai dit la vérité.
- Да, но он писал пронацистские статьи. И публично обвинил несколько писателей.
Mais il a écrit des articles pro-nazis, dénoncé des écrivains.
Вы использовали, чтобы прочитать четыре статьи в день, и лента новостей шоу.
Tu lisais quatre journaux et tu enregistrais les infos.
Но у тебя остаётся немного времени писать статьи?
Il te reste un peu de temps pour écrire dans ta revue?
Какое убийство? Так вы не из-за статьи?
Vous n'êtes pas là pour la critique?
- Статьи?
- La critique?
Недавно я приняла участие в написании статьи о росте мистицизма среди подростков.
Enfin, pas si bizarre que ça. J'ai co-écrit un article sur la montée du mysticisme parmi les adolescents.
Ещё статьи.
Encore des articles.
- ј это тема дл € статьи. - " ногда они болтаютс € и везде путаютс €.
Parfois, elles pendent tellement que ça gêne.
Я пишу романы, поэзию, статьи, короткие рассказы, детские книжки.
J'écris des romans, de la poésie, des articles, des nouvelles, des livres pour enfants.
Так, я полагаю первые две статьи уйдут в журнал "Bella", про танцы пойдет в "Guardian".
Je pense à Bella pour les deux premiers, et l'Observer pour la titube.
Очевидно, это старая редакция 7 статьи.
Vous vous rapportez à l'ancien article 7.
- Вы не озабочены добавлением статьи о землевладении?
- Et cet amendement?
Я спросил, Белый дом не озабочен добавлением статьи?
Cet amendement sur le P.O.S. ne vous ennuie pas?
- Когда Тоби и Джош придут с решением? - Насчет статьи о землевладении?
J'attends la solution de Josh et Toby.
- Кэти, мне нужна копия статьи 1, раздел 2.
Je veux l'Article I, section 2.
- Статьи 1, раздела 2 чего? - Конституции.
L'Article I, section 2 de quoi?
Надоело читать статьи в "Плейбое" вместо картинок, Надоело держать альбомы Бетт Мидлер в обложке от дисков "Лед Зеппелин".
Fatigué de vraiment lire "Playboy" pour les articles, fatigué de garder mes albums de Bette Midler dans les pochettes de Led Zeppelin
Значит, это ты присылаешь мне статьи из школьной газеты.
Tu es le gamin qui m'envoie des papiers du journal de l'école?
Они хотят, чтоб ты писал "снобские" статьи о гениальности рок-звезд.
Ils te demandent de pieux couplets sur le génie des rock stars.
Срок статьи истекает через 4 дня.
Il nous faut le papier dans quatre jours.
Группа только что опровергла 90 процентов статьи.
Le groupe dément 90 % de l'article.
Разумеется, после этой статьи меня больше не приглашали.
Naturellement, après la parution de l'article... on n'a plus voulu de moi.
Я делала это не ради статьи.
Je n'ai jamais eu l'intention d'en écrire un.
Я имею в виду мои статьи, мои листовки...
Il y a mes articles, des tracts...
Я показал ему кое какие статьи.
je lui ai montré des articles.
Как скучно и избито. Может у тебя на стене есть галерея славы, а? Вырезки, статьи из журналов, несколько свечей?
Tu as sûrement des trophées de tueur au mur... des coupures de presse, des articles et des bougies. C'est fou, tu es tellement ordinaire.
Откуда вы знаете этого клоуна Дариуса? Брал у него интервью для статьи пару лет назад, и он не клоун.
Un faux geste... et vous serez donneur d'organes.
Редакторы, статьи.
Editoriaux, chroniques politiques.
Она иногда пишет статьи в газете.
Elle est l'auteur des articles.
Я согласен с толкованием Джоша статьи Конституции о чрезвычайных обстоятельствах.
J'approuve Josh et sa vision sur la clause de circonstances exceptionnelles.
Они вправе решать, что означает'находиться в браке'в контексте IV-й статьи.
Il peut décider de ce qu'est le mariage... dans le contexte de l'Article IV.
Для сопроводительной статьи о завтрашней игре.
Pour un entre-filet concernant le match de demain.
С 1956, чтобы быть точным, который является датой Вашей статьи в которой говориться о тех первых начавшихся убийствах.
Depuis 1956, pour être exacte. Date à laquelle les 1ers meurtres ont eu lieu.
Ничего, просто я несколько дней подбирал статьи о прошлом Мугату, как ты просила.
Rien, sauf que j'ai pas dormi pour rassembler tes infos sur Mugatu.
Мы снова должны начать выпускать армейскую газету. Мы должны публиковать там статьи о смелости, об отваге наших бойцов... о самопожертвовании, храбрости.
Republions le journal de l'armée et des récits magnifiques exaltant le sacrifice et la bravoure.
Они хотели опубликовать его в виде статьи, но всё время спрашивали меня :
Ils voulaient la publier mais me demandaient sans cesse : " Ton père part. Mais revient-il?
Я пишу рассказы, стихи, статьи.
Des nouvelles, des poèmes, des articles.
Рэф показывал мне ваши статьи.
Rafe m'a fait lire vos articles.
Я начинаю плохо видеть и если бы ты читал мне журнал Гарвич каждый день интересные статьи, спорт, шутки я буду давать тебе доллар.
Ma vue commence à baisser... et si tu acceptes de me lire... Ie Harwich Journal chaque jour, les titres, le sport...
Скажите мне, Чарльз когда Стюарт и ваша сестра были помолвлены, не попадались ли вам его статьи... в светских газетах?
Quand Stuart et votre soeur étaient fiancés, avez-vous lu ses notes sur l'univers temporel?
Спасибо. Но я читала его статьи в газетах, просто чтобы поддержать его.
Pour montrer que ça m'intéressait.
Ну, если ты вкладываешь в понятие "репортер" того, кто иногда присылает статьи – то нет.
Un reporter est quelqu'un qui écrit réellement des articles!
Спишите на мелкие статьи расходов.
Prenez l'argent dans la caisse.