English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Стена

Стена tradutor Francês

1,076 parallel translation
"СТЕНА СЛАВЫ"
Mur des célébrités
Он делает кучу денег на нас, чернокожих людях,.. .. и всё что у него там есть - это стена с портретами итальянцев.
Il se fait du fric avec les Noirs et tout ce qu'il fout sur son mur, c'est des ltaliens.
Стадион Fenway - это у которого слева от поля большая зеленая стена?
A Fenway, il y a un mur vert au champ gauche?
- И стена останется недокрашенной?
- Vous alliez laisser ça comme ça?
Видите? Стена.
Un vrai mur.
И тут, как бы от боли, Стена дворца горящего, клонясь, Обваливается и оглушает На миг убийцу.
sa cime embrasée croule et s'effondre et d'un hideux fracas confisque l'oreille de Pyrrhus!
Волны подниматься, как стена
Les vagues étaient comme des murs de lamentation.
А моя мама сделала... Одна стена в комнате была полностью зеркальная она считала что это дает ощущение пространства.
Ma mère avait tapissé un mur entier de miroirs.
Эта стена горячая.
- Oui? Ce mur est brûlant!
Стена самолюбования.
Mes titres de gloire...
Последняя стена из бетона.
Le dernier mur est en béton.
- Кирпичная стена.
- Vraiment?
Стена сломалась под поверхностью.
Ça s'annonce mal. La faille est profonde.
Стена...
Axel?
- Это несущая стена...
- C'est un mur porteur.
Eсли бы не стена, мы бы спали в одной кровати. Да.
S'il y avait pas ce mur, on dormirait dans le même lit.
Там длинная стена из камня и большой дуб на северном конце.
Elle a un mur en pierres, et un vieux chêne au nord.
Вот это - нерушимая "Стена Иерихонская".
Ceci est l'infranchissable mur de Jéricho.
Стена, бородатая женщина, что?
Un mur de briques, une femme à barbe, quoi?
Это наша "стена славы" тех, кто потерпел поражение
C'est le mur que nous consacrons à ceux qui ont échoués.
Великая Китайская Стена.
La muraille de Chine.
Но откуда здесь взялась эта стена?
Je regarde juste ce mur qui nous bloque.
- Но зачем здесь эта стена?
- Ce truc n'est pas là pour rien.
Это защитная стена.
Une cloison pare-feu.
Стена закрывается!
Le mur se referme!
Вот стена.
Ça, c'est le mur.
Почему бы, тебе не забрать Стена и Молли из школы?
Va chercher Stan et Molly.
Оно как тело прокаженного. Оно точно выбеленная стена, по которой прошли ехидны, точно выбеленная стена, где скорпионы устроили свое гнездо. Оно точно выбеленная гробница, которая полна мерзостей.
Il est comme le corps d'un lépreux ll est comme le mur passé à la chaux où des v ¡ pères ont rampé et où des scorp ¡ ons ont fait leur nid ll est comme un sépulcre blanch ¡ ple ¡ n de choses répugnantes
Стена потрясает меня
Le mur m'oblige à cela
Стена сухой кладки или что-то в этом духе.
Ils construisaient des murs.
Тупик, мистер Стена.
Un cul de sac, oui, Monsieur Mur.
Инстинкты всегда нерациональны, мистер Стена.
Les instincts sont illogiques.
Выше - крутая и обледенелая стена Лхотзе, Которая тянется без перерыва 1200 метров.
Plus haut, la face verglacée et raide du Lothse... d'un dénivelé continu de 1200 mètres.
Крутая ледовая Стена Лхотзе, высотой 1200 метров.
La face du Lhotse est un mur de glace très escarpé, de 1220 mètres de dénivelé.
Прямо под вершиной... наиболее трудный участок всего восхождения- - стена из камня и льда, известная как Ступень Хиллари.
Au bas du sommet se présente la plus grande difficulté de l'escalade. Un mur de roche et de glace, nommé le "passage d'Hillary".
Великая стена непреодолима!
La Grande Muraille est infranchissable.
Великая китайская стена. Чудо инженерной мысли Китая.
Le Grand Mur de Chine, un miracle du savoir-faire chinois.
Это не зрители. Это стена.
C'est pas un public, c'est du plâtre
Я хочу знать, где стена! Что она сделала с этой комнатой?
Je veux savoir où est passé ce mur et ce qu'elle a fait de cette pièce!
- Это не та стена, которую мы сожгли?
Est-ce que c'est le mur qu'on a brûlé?
Тот, что с голограммой. Стена огня.
- Avec l'hologramme, le mur du feu!
- Говорю тебе, это как стена плоти, надвигающаяся на меня.
C'était comme un mur de chair qui s'avançait vers moi.
Надоела проклятая стена.
On aimerait casser
О, Боже! Вся стена чернеет!
Les murs sont tout noirs.
Любая стена хороша, Если на ней крыша держится.
Toute muraille est grande, peu importe sa taille
У нас есть стена, она деревянная.
On a un mur en bois...
Стена скал, примерно 400 футов над перевалом Негротто.
Le mur de pierre, environ 1 20 m au-dessus du col du Negrotto.
Эта стена отравлена. Я с ней рядом не сяду.
Je ne m'assiérai pas près de ce mur.
- Стена снова упала.
- Le mur est encore tombé.
Стена, похоже, регенерирует самостоятельно.
La paroi semble s'être autorégénérée.
Как стена!
Autant parler à un mur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]