English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Стильно

Стильно tradutor Francês

198 parallel translation
Люблю провожать гостей стильно.
J'aime que mes invités soient raccompagnés avec style.
Черт, это так стильно.
Quelle classe.
Какой стильно накрытый стол! Как в старые добрые времена!
C'est presque comme au bon vieux temps.
Это очень стильно.
Vrai, ce que c'est élégant!
Не сказал бы, что это стильно. Видите ли, раньше эти две квартиры были одним целым.
Dans le temps, c'était un appartement à deux étages.
Это так стильно, лежать в ванне, пить шампанское.
Ç'aurait été très élégant... de boire du champagne dans mon bain.
Просто чудесно, что вы женаты. Это так стильно.
Je suis si heureuse que vous soyez marié!
- По-моему, это так стильно!
L'imagination, ça doit être bien.
Видишь ли, у меня завтра один парень выступает в турнире "Южный классик", и когда он победит, я хочу отпраздновать это дело стильно.
J'ai un gars qui court demain dans le Southern Classic. Je veux fêter sa victoire dignement.
- Насколько стильно?
- C'est-à-dire?
Это ж стильно! Вот, даже лейбак есть.
C'est même pas...
Да, и мы уйдем стильно.
Ouaip, et nous allons le finir en beauté.
Коломбо не носил шляпу. Так было стильно.
Columbo n'avait pas de chapeau.
Он получил награду журнала "Эсквайр" как самый стильно одетый гангстер.
Esquire l'a nommé "le gangster le plus élégant".
# О боже как это стильно #
Oh, c'est suffocant!
- Слово "сэр" прозвучало стильно.
- Le "Monsieur", c'est plutôt classe.
Это стильно.
Il est très clair.
Эта фланелевая рубашка - дань уважения стильной погоде Сиэттла, или ты просто хочешь согреться, стоя у холодильника?
La chemise flanelle, c'est la mode anti-froid de Seattle ou pour pas t'enrhumer devant le frigo?
Ты стильно оделся? Ты всё сделал на высшем уровне?
Tu as fait ça avec classe?
Все что угодно, чтобы Король рок-н-ролла стильно вернулся домой.
Rien n'est trop beau pour ramener le King chez lui.
Эта комната была стильной, пока ты не притащил матрасы.
Cette maison avait du style avant que t'amènes tes matelas pourris.
Это элегантно, это стильно, это..
c'est élégant, c'est fonctionnel, stylé!
Не элегантно, не стильно, не для меня, что? - Прости.
non à l'élégance, au style, à moi?
Очень стильно и очень, очень сухо.
| C'est très chic, et très très sec...
Это более стильно.
Avec un angle coquin.
Вы вот сегодня встали утром и надели эти очки. Смотрите вы в зеркало, и что, вы думаете, вы стильно в них смотритесь?
Quand vous les avez mises ce matin, vous vous êtes trouvée super chic.
Вы так стильно одеты в антиквариат.
Très chic de jouter dans une antiquité.
Стильно, правда?
Extra, hein?
Это стильно.
C'est chic.
Я думаю, если он решил, тут нечего говорить. Нам осталось только стильно попрощаться и закатить вечеринку по этому поводу.
Dans ce cas, s'il a pris sa décision, on ne peut pas le faire changer d'avis et il reste plus qu'à lui organiser un départ classe.
И ты сделал это круто, стильно.
Et tu as fait ça bien, avec de la classe.
Очень стильно.
- Très classe.
Стильно, но не подходит в качестве музыки для свидания.
Géant, mais pas pour un rencard.
Мне кажется, Паваротти одевается стильно.
Je trouve qu'il s'habille très bien.
Даже черный человек не сможет носить это дерьмо стильно.
C'est pas une sape pour un noir, l'machin.
Босс сказал, "даже пчёлы должны выглядеть стильно".
Mon patron veut que je sois présentable.
Забавно, но как бы элегантно я ни выглядела - а вы знаете, что я могу подать себя довольно стильно - женщины в повседневной одежде кажутся мужчинам более сексуальными.
C'est drôle qu'aussi élégante que je sois, etje peux être vraiment très chic, les hommes trouvent les tenues décontractées plus sexy.
Стильно выглядите, Шарп.
Chic, Sharp!
Очень стильно.
Très élégant.
Поэтому так и выбрил, стильно смотрится...
C'est pour ça que j'ai fait ça, parce que ça fait...
Ты поможешь мне выглядеть стильно.
Tu pourrais m'aider à trouver un style.
- Да, Древние любят летать стильно.
- Les Anciens avaient du goût.
У нас было первое любовное мероприятие, и я полагал, что надо привезти Эндрю в Портленд очень стильно.
Puisque c'était notre premier rencard, j'ai décidé d'emmener Andrew à Portland avec classe.
— Стильно и сексуально.
- Sexy et chic.
Защищать себя тоже можно стильно.
Pourquoi ne pas être élégante pour se défendre?
Вы выглядите так мило и стильно.
Vous êtes si chics et jolies.
Это же стильно, да?
C'est classe, hein?
Это стильно.
Apparemment pas.
Стильно.
La classe!
Мы не профессионалы, не как те, кто танцует танго стильно.
on est pas des experts.
Да, очень стильно.
Très chic.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]