Стоимостью tradutor Francês
319 parallel translation
Вы живете в квартале удовольствий. Конечно, вы понимаете, что служащий в магазине кимоно не может просто подарить кимоно стоимостью 50 иен.
Vous êtes de ce quartier réservé, vous devez donc en connaître les usages, et savoir si un commis de magasin peut ou non offrir un kimono valant plus de 50 yens, ne croyez-vous pas?
Существуют вещи стоимостью в 200000 франков, которые настолько малы, что и величайший детектив должен попотеть, чтобы их снова отыскать.
- Il y a des choses qui valent 200.000 francs et qui sont si petites qu'il faut le meilleur des détectives pour les trouver - Depuis combien de temps connaissiez-vous le professeur Berry?
У меня ранчо в 3 тысячи акров и полторы тысячи голов скота стоимостью 10 тысяч долларов а это слишком для тебя.
J'ai un ranch de 1 500 hectares... et 1 500 têtes de bétail qui valent au moins 10 000 $... ça devrait te faire comprendre qu'il faut que tu t'arrêtes.
Я сожалею, что не все счета стоимостью в 1 $.
Désolée que les factures ne soient pas toutes à 1 $.
Отличный способ благословить человека на работу стоимостью миллион долларов.
Bon départ pour une super-production!
Я узнал, что банк отказал ему в займе. Но он пришел к нам, и вот мы строим ему дом стоимостью в пять тысяч долларов. Зачем?
Je crois savoir que la banque avait refusé son emprunt, mais il est venu ici et nous lui construisons une maison qui vaut 5 000 $.
"Не имея прямых наследников, я оставляю все мое состояние в процентных бумагах на сумму 600,000 франков и в недвижимом имуществе стоимостью около 500,000 франков мадам Клер-Мадлене Дюруа, не ставя ей никаких условий".
"N'ayant pas d'héritiers directs, je lègue ma fortune, " valeurs en bourse d'un montant de 600 000 francs, " et mes biens
Он получил мой браслет, стоимостью $ 9000.
Il a mon bracelet qui vaut 9000 $.
Обидно портить прекрасный ковер стоимостью в 87 000 франков, чтобы поверили, что я рисую.
Ce qui me navre, c'est d'etre obligee de tacher un tapis de 87 000 F pour faire croire que je peins.
Две тонны героина рыночной стоимостью выше миллиарда долларов, распространяемые бесплатно в национальном масштабе?
Deux tonnes d'héroïne, plus d'un milliard de dollars au détail, distribuées gratuitement dans le pays?
Стоимостью 350 тысяч долларов.
Estimé à 350000 dollars!
Он разбогател, купил мотоцикл, "Хонду", стоимостью более 20000 эскудо,
Il a économisé de l'argent, acheté une moto Honda, qui coûtait plus de 20000 escudos,
Также они имеют приятную возможность выиграть грузовик Vоlvо Whitе Тrасtоr, стоимостью $ 250.000.
Ils emporteront aussi un superbe semi-remorque Volvo White, d'une valeur de 250000 $!
Сегодняшний победитель уйдет отсюда с кубком чемпиона мира, грузовиком от компании Vоlvо Whitе, стоимостью $ 250.000,
Le vainqueur partira avec la coupe, un camion Volvo d'une valeur de 250000 $,
Это чудо западной технологии стоимостью в тысячу долларов.
C'est une petite merveille de technologie à 1 000 dollars.
Нет, если бы Эдвард был со мной... Вообще-то... когда Эдвард был со мной, он не пускал на ветер сделки стоимостью в миллиард долларов.
Si Edward était avec moi... quand Edward était avec moi... il ne foutait pas en l'air des contrats qui valent des millions.
Это государственная собственность России стоимостью несколько миллиардов долларов.
Nous parlons d'une possession, de plusieurs milliards de dollars de l'état soviétique.
Это картина - беда стоимостью 20 млн. дол.
Ce film est un désastre de 20 millions.
Вы проигнорировали прямой приказ и уничтожили истребитель стоимостью $ 13 млн.
Votre refus de suivre un ordre a provoqué la perte d'un chasseur de 13 millions de $.
В одной руке у тебя слиток золота, стоимостью 8 тысяч долларов.
Alors, dans une de tes serres tu tiens un lingot d'or de 8 000.
! У тебя на столе товар, стоимостью более 7 миллионов баксов.
J'ai sept millions de dollars de marchandise sur cette table.
Стоимостью...
Montant...
Стоимостью двенадцать тысяч марок.
Montant : Douze mille marks.
Стоимостью пять сотен рабов.
Montant : Cinq cent esclaves.
Стоимостью девять эскудо.
Montant : Neuf escudos.
Стоимостью зарплата кузнеца.
Montant : Un salaire de maréchal-ferrant.
Стоимостью...
Montant :
Помимо прочей компенсации такой, как потеря контракта с фирмой стоимостью 2 млн.
Tout comme d'autres choses tels que les 2.000.000 $ de contrats avec les magasins Nutty Nick.
На этом манекене платье от Готье, стоимостью 1200 $.
Ce mannequin porte une robe Gaultier à 1200 $.
Они словно маленькие сложенные пополам бумажные эмоциональные проститутки стоимостью в 1 $, так ведь?
Elles sont comme ces messages à 1 $. De l'émotion à bon compte.
Когда ты видал времена... когда были клавишники... с набором для выступлений, стоимостью 50.000 фунтов... 82 клавишных и 95 сэмплеров, знаете... после какого-то времени, вы просто идёте, оттянуться.
Quand on a vécu des époques où des claviers jouent sur du matériel à 50 000 £, avec leurs 82 synthés et leurs 95 samplers, tu vois? Au bout d'un moment, tu te dis "Attends..."
Но все что я сегодня увидел это облако пыли, стоимостью 70 миллионов доларов. Доброго дня вам.
Désolé, j'ai vu un nuage de poussière de 70 millions.
Фрэнк следит за стоимостью.
La valeur importe pour Frank.
Общей стоимостью около пяти миллионов.
Pas loin de 5 millions, en tout.
То, что находится в контейнере, это продукт пяти лет работы стоимостью в полмиллиона кредитов.
Ce flacon est le résultat de 5 ans de travail... et a coûté un demi-million de crédits.
Владелец предприятия стоимостью в $ 2 миллиарда.
Une entreprise de 2 milliards!
Костёр стоимостью в миллиард долларов.
Un feu de camp d'un milliard de dollars!
Усилия стоимостью 20 миллионов.
Beaucoup d'effort, avec $ 20 millions au bout.
Я в ответе за украшение стоимостью в миллион золотых луидоров.
Je suis responsable de cet objet à hauteur d'un million de louis d'or.
Моя жена работает агентом по продаже недвижимости. Продает дома стоимостью в миллионы долларов.
Ma femme vend des maisons hors de prix.
Да, убежать из своего дворца стоимостью в двенадцать миллионов долларов в камеру центральной мужской тюрьмы.
Ah oui. La liberté hors de son palace à 12 millions de dollars et dans une cellule pourrie.
- Один укол пенициллина стоимостью 1,5 доллара исцелил бы Дэниела Варни и предотвратил ту кровавую бойню, которую он устроил.
Une piqûre de pénicilline à 1 $ aurait guéri Varney et empêché le carnage qu'il a fait.
Раздел 2635, в котором сотрудникам Белого Дома специально описано получение или вымогательство подарков, стоимостью более $ 20.
Section 2635 où il dit que le personnel de la Maison-Blanche ne peut... recevoir de cadeaux d'une valeur égale ou supérieure à 20 $.
Вышедшее из строя оружие стоимостью в $ 30 миллионов!
Une arme de 30 millions de dollars qui fonctionne mal!
Она не имеет ничего общего с денежной стоимостью.
Il n'a aucune valeur en soi.
Я хочу драгоценности стоимостью 10 миллионов, которые на них.
Je veux les 10 millions de dollars en diamants qui sont dessus.
Итак, это похоже на обычный, стоимостью $ 22 пивной бочонок для пикника но он слишком лёгкий.
On a affaire au banal fût de bière consigné à 22 $. Mais c'est trop léger.
Год назад атомный сплав стоимостью 7 миллионов баксов был украден у Крапс.
Il y a un an, 7 millions de dollars... en alliage atomique au niobium, on été volés chez Crupps.
Эта юная леди потеряла ожерелье стоимостью 100,000 долларов... и она даст в награду 1,000 долларов тому, кто его вернет.
- 2 000. - Vendu pour 2 000 $. - Notez-le.
В процессе выполнения программа, стоимостью в 95 миллионов долларов.
Ils ont décapité et disséqué 4 rongeurs.
Я ему просто сказал, что у меня есть на примете одна штуковина стоимостью 8 миллионов... и что я отдам ему его деньги, вот и все. - Насчет чего?
- Sur quoi?