Сэр уилфрид tradutor Francês
51 parallel translation
Маленькими шажками, сэр Уилфрид.
De petites marches, n'oublions pas notre petit infarctus.
Возвращайтесь к работе. Сэр Уилфрид, если вы не против, я прочту маленькую поэму, мы сочинили ее в честь вашего возвращения.
J'aimerais lire un poème en l'honneur de votre retour.
Спасибо, сэр. Я не набожный, сэр Уилфрид, но когда вас увезла скорая, я пошел и поставил за вас свечку.
Quand vous avez été emmené, je suis allé brûler un cierge.
Простите, сэр Уилфрид. Взяли бы коробку побольше, добавили нафталина, и меня тоже убрали.
Autant me ranger dans la naphtaline moi aussi.
Ни в коем случае, мистер Мэйхью. Сэр Уилфрид еще не здоров.
Pas question, sir Wilfrid est en convalescence.
Сэр Уилфрид опять вы кукситесь!
- Vous lambinez encore.
А как же сон, сэр Уилфрид?
Et notre sieste?
Сэр Уилфрид... Вы еще не в постели?
Pas encore couchée?
Отлично. Сэр Уилфрид, я ни разу не встречала такого непослушания, даже на передовой во время войны.
Je n'ai jamais vu autant d'indiscipline, pas même pendant la guerre!
Извините, за беспокойство, сэр Уилфрид.
- Excusez-moi de vous déranger.
Вы очень любезны, сэр Уилфрид.
- C'est très aimable.
Извините, сэр Уилфрид, но мисс Плимсолл поставила ультиматум.
Mlle Plimsoll lance un ultimatum.
Не бойтесь, сэр Уилфрид, у меня хорошая тренировка.
- Je suis très disciplinée. - Encore rien d'alarmant.
Вы вновь увидете мои мятые трусы. Ну же, сэр Уилфрид, вы не должны думать об этом.
Venez, ne songez plus à tout ça.
Как еще мы можем позаботиться о своем населении? Вы не согласны, сэр Уилфрид?
Sinon, comment remédier à notre propre excédent?
Сэр Уилфрид! Вернитесь!
Revenez!
Задавайте, сэр Уилфрид.
- Allez-y.
Конечно, я хочу помочь Леонарду, мистеру Броган-Муру и вам, сэр Уилфрид.
Naturellement. Tout comme Me Brogan-Moore et vous-même.
Не беспокойтесь, сэр Уилфрид.
Ne vous inquiétez pas.
Сэр Уилфрид! Вы слышали?
Avez-vous entendu?
А мои сведущие коллеги сэр Уилфрид Робертс и мистер Броган-Мур представляют защиту.
Sir Wilfrid Robarts et Me Brogan-Moore représentent la défense.
Надеюсь, что сэр Уилфрид не обделит нас своим присутствием.
Nous n'allons pas être privés de la présence stimulante de sir Wilfrid?
Ваша честь, позвольте сообщить моему уважаемому коллеге со стороны обвинения, что сэр Уилфрид временно отсутствует.
Je peux assurer que sir Wilfrid est à la cour d'assises. Il est souffrant, mais ne saurait tarder.
Он слегка приболел и займет свое место немного позже. Ваша честь, могу я высказать сожаление, что сэр Уилфрид слегка приболел?
Me permettez-vous de regretter que sir Wilfrid soit souffrant?
Шприц, пожалуйста. Будьте хорошим храбрым мальчиком, сэр Уилфрид.
Soyez bien sage, sir Wilfrid.
И еще, сэр Уилфрид, в суде вам следует избегать перевозбуждения.
Évitez de vous agiter à l'audience.
Мистер Майерс, похоже, сэр Уилфрид появился как раз вовремя, чтобы поймать вас в вопросе грамматики.
Sir Wilfrid est arrivé à temps pour contester un point de grammaire.
Не будем предполагать, сэр Уилфрид, ограничимся фактами.
Sir Wilfrid, restons-en aux faits.
Сэр Уилфрид, вы готовы к защите?
Sir Wilfrid, prêt pour la défense?
Вы действительно закончили допрос подсудимого, сэр Уилфрид?
Avez-vous vraiment terminé l'audition de l'accusé?
Добрый вечер, сэр Уилфрид. Как сегодня прошло?
Bonsoir, la journée s'est bien passée?
Сэр Уилфрид, я от Хоукса и Хэлта. Я принес шорты-бермуды на примерку.
Je viens de la part de Hawks Hill pour un essayage de votre bermuda.
Наверх, сэр Уилфрид. Вам нужна теплая ванна и укол кальция.
Vous devez prendre un bon bain et faire votre piqûre.
Сэр Уилфрид, надеюсь, завтра во время заключительной речи вы будете держать себя в руках.
J'espère que vous ne vous enflammerez pas dans votre plaidoyer.
Не вы ли сэр Уилфрид? Я.
- Vous seriez pas sir Wilfrid?
Итак, что это за новые сведения, сэр Уилфрид? Письма, ваша честь.
- En quoi consistent ces éléments?
Сэр Уилфрид, прошу вас, зачитайте письмо, чтобы присяжные могли его услышать.
Sir Wilfrid, voulez-vous lire la lettre en question aux jurés?
Я все время спрашиваю себя, что прочнее, сэр Уилфрид, ваша голова или ваши артерии?
Qui est le plus dur, votre tête ou vos artères? - Ne forcez pas la chance.
Картер. Спасибо, сэр Уилфрид.
Merci pour tout.
Великий сэр Уилфрид Робертс.
Le grand sir Robarts a encore réussi!
Теперь вы все знаете, сэр Уилфрид.
Maintenant, vous savez tout.
Нет, сэр Уилфрид, вы ничего не понимаете.
Non, vous ne comprenez pas du tout.
Сэр Уилфрид, багаж в машине, у нас до поезда двадцать минут.
Nous avons 20 minutes pour prendre le train.
Вы опаздываете на поезд, сэр Уилфрид.
- Vous allez manquer le train.
Мы выступаем на стороне защиты на процессе Кристины Воул. Сэр Уилфрид!
Nous allons défendre Christine Vole.
Два тридцать, сэр Уилфрид.
- 14 h 30, l'heure de notre sieste!
О нет! Сэр Уилфрид, прошу вас.
Sir Wilfrid, je vous en prie!
Будь вы домохозяйкой, сэр Уилфрид, вы бы сразу поняли.
Si vous étiez une ménagère, vous le sauriez.
Сэр Уилфрид. Мистер Мэйхью говорит, что вы представите мою защиту.
Sir Wilfrid, vous allez me représenter.
Куда вы, сэр Уилфрид?
- Où allez-vous?
Сэр Уилфрид, вы куда?
Où allez-vous?