English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Там сказали

Там сказали tradutor Francês

370 parallel translation
Там сказали, что водитель не виноват.
Oui. Ce n'était pas la faute du chauffeur.
Там сказали, что она ушла с посетителем и больше не появлялась.
Elle est partie avec un client et n'est jamais revenue.
Что вы там сказали о миссис Леонард Воул?
Qu'avez-vous à dire sur Mme Vole?
И что тогда? Что вам там сказали?
Et que s'est-il passé?
Что вы там сказали, в середине?
Fumeurs ou non-fumeurs?
- Там сказали что могут это сделать?
Ils l'analyseront?
Как вы там сказали? "Величайшая империя".
vous disiez régner sur la galaxie, votre "immense empire".
Как вы там сказали?
- Alors, le mot magique. - Ca va.
Там сказали, что : не был убедителен, как человеческое существо.
Tu n'es pas crédible en tant qu'être humain.
"Там ты найдешь свою надгробную плиту", сказали Эду Шиффелину, когда в 1877 году он отправился старателем в столовые горы диких апачей Южной Аризоны.
 Tout ce-que vous trouverez  c'est votre tombe  ont ils dit à Ed Schieffelin. en 1877. Quand il partit prospecter  dans les territoires apaches
Что бы они ни сказали там в тюрьме я не позволю навещать вам эту белую рвань.
Pourquoi vous venir voir... cette racaille en prison?
- Вы сказали, что они все там вычистили.
La salle des ventes a été vidée.
- Вы сказали, там старая мебель?
- Vous disiez qu'il y a des vieux meubles.
Они сказали, никто не будет особенно полезен, если оставит кого-нибудь там во Франции... немцам на растерзание.
Aucun homme ne doit laisser quelqu'un en France que les Allemands puissent arrêter.
Вы сказали, что Кравэт был там. Каким из них он был?
Vous avez dit que Cravat était sur place.
Но мне сказали, что там было только два человека.
On m'avait dit : deux hommes...
- Мне сказали, Дауд там бывает и смотрит на поезда.
Dowd y va pour regarder les trains.
Вы сказали, что там было убийство, мистер Мэстерс?
Il y a eu une tuerie, M. Masters?
Не знаю, но завтра его там не будет. Так они сказали.
Je ne sais pas, mais demain il n'y sera plus.
Вы сказали, там была фигура.
Vous parliez d'une forme. Oui.
- Но там никого нет. Вы сказали, что он ушел.
- Mais vous n'y trouverez personne.
А там мне сказали, обратиться в гараж в Вест-Сайде.
Qui m'a expédié à un autre garage.
Но, там мне сказали прийти сюда.
Mais on m'a dit de venir ici.
Почему вы не сказали, что там проверяют подпись на чеке?
Pourquoi vous ne m'avez pas dit qu'ils vérifiaient la signature.
Наш сын ходит там в школу. Нам сказали, что произошёл несчастный случай.
La pension de mon fils nous prévenait qu'il avait eu un accident.
Мне сказали, что он там даже не бывает.
Il n'y vient plus!
Там, в дамском клубе, мэм, когда вы разговаривали с Вероникой, она что-то сказала о каюте, и вы сказали палуба "А".
Au club féminin, quand vous parliez à Veronica, elle a parlé d'une cabine et vous avez dit le pont A.
Вы видите на этой распылительную головку здесь, это там, где вы сказали, что нашли ключи Эдмунда.
Vous avez trouvé les clés près de cet arroseur.
Я сделал запрос в отдел кадров НАСА у них нет данных о том, что мой друг когда-либо там работал. Они сказали, что никогда о таком не слышали.
J'ai été au service du personnel de la NASA, il n'y aurait jamais travaillé, et ils ne le connaissent pas.
И я попал во флот. Мне сказали, что там лучше кормят.
J'ai choisi la marine, la bouffe est meilleure.
Они потом сравняли землю и сказали нам уходить, что нам там уже нечего делать, что скоро придут другие.
Ils ont tassé la terre et nous disent : "Allez-vous en". "Les autres attendent leur tour".
- Они пробрались в дом. Там, где вы сказали. - Что это?
on l'a trouvé on a trouvé le passage dans l'échoppe comme tu l'avais dit qu'est-ce que c'est?
Мне сказали : " Сделай репортаж и расскажи обо всём, что там случится.
On me dit "Allez-y, allez aux nouvelles et dites ce qui se passe"
Всё попробовал, в агентстве сказали, что она там не работает, в школе сказали, что сын не приходил уже два дня.
J'ai tout essayé. Mais à son agence, on m'a dit qu'elle ne travaillait plus là. Et à l'école, son fils n'est pas venu depuis 2 jours.
- Вы же сказали, что там ее не будет.
- Vous disiez que c'était impossible.
Но сперва я в МИМО сдавал, но там мне сказали, что еще...
Je voulais d'abord entrer à l'école des relations internationales mais ils m'ont dit là-bas que...
Если вы знали, что родник там есть, и вы не сказали горбуну, значит, вы все виноваты в его смерти!
La vraie source, c'est moi qui l'ai trouvée! Vous êtes des Bastides comme moi... dites-le qu'y a jamais eu de source!
Как вы там сказали?
Quoi déjà?
Там были свидетели, которые сказали, что..
Il y a un témoin qui m'a dit...
Странно, там, у стойки, мне сказали обратиться к вам. Чем могу быть полезна?
Étrange, à la réception ils m'ont dit de m'adresser à vous.
Они пришли к нам домой и сказали, что мы там больше не живём.
On est venus dans notre maison et on a dit que nous n'y habitions plus.
Вы же сказали, там замок.
Tu disais que c'était un château.
Это намного лучше, чем жить на Нарне. Мне сказали, что условия там очень плохие.
C'est toujours mieux que d'être à Narn où la situation est catastrophique.
Там нам сказали, чтобы мы ушли.
Ils nous ont mis dehors.
Поэтому он хочет, чтобы вы подготовили небольшую речь, сказали людям, что их Святых Мудрецов отзывают в Дивную Сокровищницу, или как там они это называют.
Il veut donc que vous disiez aux gens que les sages sont rappelés à la Divine Trésorerie.
Нам сказали на почте, что шофер завез пакет в гараж к вам и оставил его там.
On m'a dit que le conducteur l'avait laissé dans le garage.
Они сказали, что там находится центр связи, в том здании. - Что у тебя с ногой?
Le centre de communication est censé être dans le bâtiment d'exploitation.
Сказали, что вы оставили там бумажник.
Apparemment vous avez oublié votre portefeuille.
Этот ресторан раньше был в Ла-Бреа. Я приехал в Ла-Бреа, но мне сказали, что его больше там нет, он теперь здесь.
J'ai roulé jusqu'à La Brea et ça n'existait plus.
Мне сказали, что она перестала покупать там продукты.
Je veux vous parler d'Alice.
Я был в офисе следователя. Там мне сказали прийти сюда.
A la morgue, on m'a envoyé ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]