English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Таракана

Таракана tradutor Francês

107 parallel translation
Если мух не найдете, хватит таракана.
Si vous n'en attrapez pas, une coquerelle fera.
Видишь таракана?
Tu vois ce cafard?
Эти ногти кривые выдернул бы, а самого раздавил бы, как... как таракана. Как таракана.
Ses bras, ses doigts et ses jambes arquées, tout ça tordu... et grouillant comme un cafard écrasé.
Сегодня вечером я нашел еще одного таракана, Джордж. Одного из тех здоровяков, прямо здесь, в моем $ 3,200-ом-в месяц пентхаузе. В моей "защищенной от бактерий" квартире!
A propos j'ai trouvé un autre cafard ce soir, un de ces gros marrons, ici même dans mon penthouse à trente-deux mille dollars, mon appartement soi-disant à l'épreuve des germes.
Трудно убить таракана они чертовски проворны.
Les cafards sont très difficiles à tuer et ils sont rapides.
Кто-то на 12-ом видел таракана.
Il y a des cafards au 12ème.
Я видела там таракана.
J'ai vu un gros cafard.
Возьмём таракана...
Voici un cafard...
Таракана?
Un cafard?
Возьмём таракана, который бежит вокруг тарелки, полагая, будто движется вперёд.
Voici un cafard running " autour d'une assiette. Il s'imagine qu'il va de l'avant avec un but précis.
Интересно, как тьi умудрился заставить этого таракана стоять.
Dites-moi... comment avez-vous réussi à faire poser ce gros cafard? Vous êtes saoul.
Тебя придавить сложнее, чем накачанного стероидами таракана.
Vous êtes plus coriace qu'un cafard bourré de stéroïdes.
А что ты делаешь, когда видишь таракана?
On fait quoi quand il se pointe, l'animal?
Представь гигантского таракана с неограниченной силой жутким комплексом неполноценности и кошмарным характером терроризирующего Манхаттан в новеньком костюме из Эдгара.
Imagine un cafard geant avec une puissance ilimitée un enorme complexe d'infériorité, tres peu de retenue, térorisant Manhattan dans un tout nouveau costume d'Egard.
Я побывал в брюхе космического таракана.
Je sors de l'osophage d'une blatte intersidérale.
Потому что он напоминает таракана.
Car ça ressemble à un cafard.
- Куда вы отправились, после того, как Лори рассказала вам о Кайле? - Я пошел за ней на квартиру этого таракана.
Pourquoi avoir laissé son corps à demi-nu dans le parc?
Не беспокойся насчет этого, потому что я никогда не воспринимал это серьезно когда ты сказала мне, что хочешь раздавить меня как таракана пяткой, в общем, ты просто хотела сказать, "Отойди немного"
Ne vous en faites pas, je ne les ai jamais pris au sérieux. Quand vous disiez vouloir m'écraser comme un insecte, ça voulait dire : "un peu de retenue!".
Мне показалось, что я увидел таракана.
J'ai cru voir un cafard.
Один человек нашел в хлебе таракана и подал на нас в суд.
Un client a trouvé un cafard dans son pain.
Пока они не перешли под крыло Таракана Бенджера.
Avant qu'ils soient à la botte de Benjer le Cafard et toute sa bande.
Вы тоже превзошли в развитии таракана.
Vous êtes plus évolué qu'un cancrelat...
Убей этого таракана.
! Tue cette pourriture de cafard!
Это за одного таракана тутси.
C'est assez pour un cafard.
Эй... будь осторожен или тебя раздавят как таракана.
Sois prudent... ou tu pourrais te faire écraser comme un cafard.
Маршалл убежал от таракана.
Marshall s'est enfui devant un cafard.
У него было шесть лап, твердый панцирь, как у таракана.
Ça a 6 pattes, une carapace, comme un cafard.
Это, типа, вид мутанта крысы и таракана.
C'est une sorte de combinaison mutante des deux.
Эта штука похожа на чертова таракана.
Ce truc est pire qu'un cafard.
И тогда я сказал жене : "ты сказала мне убить таракана, так не злись теперь на меня что осталась грязь"
Alors j'ai dis à ma femme : "Tu m'as dit de tuer ce putain de cafard! Ne m'engueule pas pour avoir foutu le bordel!"
Он сделает вас настолько сильными, что вы сможете забрать вашу страну у правительства и предателей, на которых вы работали... вроде этого таракана!
Il vous rendra fort pour que vous puissiez reprendre le pays des mains du gouvernement et des traîtres qui travaillent pour celui-ci. Comme ce cafard!
Солдат... ты должен купить нашу свободу ценой крови этого таракана.
Soldats... nous devons acheter notre liberté avec le sang de ce cafard.
Убей таракана.
Tue-le cafard.
Убей таракана.
Tue le cafard.
Нет, нет, она не счастлива, Рэнди. Она - няня у таракана. О, да.
Non, non, non, non, non, non, elle n'est pas heureuse, Elle est la nounou d'un ronchon.
Ничего за унитзами, за исключением этого мотельного таракана.
Rien derrière les toilettes, sauf ce piège à cafard.
Аннулировать доступ доктора Таракана к ящику с игрушками немедленно!
Privez le Dr Cafard de son accès au bac à jouets.
Таракана не задушишь, не убьешь!
Personne ne peut écraser un cafard!
Было бы гораздо логичнее, если бы у них были глаза мухи и экзоскелет таракана.
Il serait plus logique qu'ils aient des yeux de mouche et l'exosquelette d'un cafard.
Они могут вонзить жало в определённый участок мозга таракана, что в элегантной манере делает из них рабов.
Les parasites volants peuvent piquer précisément une partie du cerveau d'un cafard. Et ainsi, ils en font un esclave.
Например, я смотрю вниз и вижу таракана, и я говорю себе : "Я не могу это съесть".
Par exemple, je vois ce cafard, et je me dis : "Je peux pas manger ça."
Что для тебя лучше : встать босиком на муравейник или найти у себя в трусах таракана?
Tu préfèrerais marcher pieds nus sur une fourmilière... ou trouver un cafard dans ton pantalon?
Таракана, конечно!
Le cafard, évidemment!
Как ты и говорил, у меня мозг легче таракана.
Comme tu le dis toujours, je ne suis pas très malin.
Ты не можешь считать себя настоящим жителем Нью-Йорка пока ты не убил таракана голыми руками.
Non, tu n'es pas vraiment New Yorkais Tant que tu n'as pas tué un cafard A mains nues.
Да ну. Да, у этого таракана АК-47 Да ну. Да, у этого таракана АК-47 он нахуй сметает все на своем пути.
Votre cucaracha a des AK-47 pour descendre les mecs, qui ont le malheur de se mettre en travers de son chemin.
- Превращение таракана завершено. - Спасибо, Кафка.
La métamorphose est complète, cafard.
Убей таракана! Убей таракана! Убей таракана!
Tue-le cafard!
Убей таракана!
Ce qui suit se passe entre 15h et 17h.
- Моментальная смерть таракана.
- Mort instantanée.
Ты никогда не избавишься от этого таракана в голове.
Tu t'en sortiras jamais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]