Тардис tradutor Francês
828 parallel translation
- ТАРДИС может переместиться куда угодно.
Le TARDIS peut aller n'importe où. TARDIS?
- ТАРДИС? Я тебя не понимаю Сюзан.
Je ne te comprends pas Susan.
ТАРДИС это инициалы
J'ai inventé le nom TARDIS à partir des initiales.
- Я предпочту оставить и ТАРДИС, и тебя.
Je préfèrerais quitter le TARDIS et vous!
Я собирался дать ему это, что бы он нарисовал путь к Тардис.
J'allais lui faire dessiner le chemin du TARDIS.
ТАРДИС!
Le TARDIS!
Так что простите я иду обратно в Тардис, у меня много дел
Vous allez devoir m'excuser, mais j'ai beaucoup de travail à faire... IAN :
Мы сможем проникнуть в гробницу, добраться до Тардис и улететь.
Nous pouvons aller dans le tombeau, retourner dans le TARDIS et repartir. Non.
Да. Сердце Тардис под колонной.
Oui, le cœur de la machine est sous la colonne.
Я думаю,... Teханa видел как Доктор входил в Тардис!
Je crois... que Tegana a dû le voir entrer dedans!
Тардис.
Quoi? DOCTEUR : Le TARDIS.
- С Тардис все в порядке?
- Le TARDIS va bien?
- К Тардис.
- Au TARDIS. Viens!
( Доктор закрывает двери ТАРДИС )
Ce silence me rappelle la planète... Xeros.
( Доктор и Стивен осторожно подходят к ТАРДИС )
Le Docteur et Steven approchent du TARDIS avec précaution.
Одиссей заметил ТАРДИС и изучает ее.
Qu'est-ce que ceci? Ulysse remarque le TARDIS et l'examine.
Я не думаю, что ТАРДИС бы...
Je ne pense pas que le TARDIS...
- Так вот, что с ТАРДИС?
- Donc, euh, qu'en est-il du TARDIS?
Уже прошло три или четыре недели, как мы покинули ТАРДИС.
Cela fait trois ou quatre semaines que nous avons quitté le TARDIS.
Сколько мне раз говорить вам, что ТАРДИС в полной безопасности, там где она есть?
Combien de fois devrai-je vous dire que le TARDIS est en sécurité?
- Извини. Ладно, когда он придет назад, мы всегда сможем вернуться в ТАРДИС.
S'il revient, nous pourrons toujours retourner dans le TARDIS.
Раз мы нашли ТАРДИС, давайте выбираться отсюда.
Maintenant que nous avons trouvé le TARDIS, allons, sortons d'ici.
Мы когда-то уже прибыли сюда на ТАРДИС Так мы здесь?
Nous avons dû arriver ici à bord du TARDIS à un moment. Sommes-nous ici, hum?
Знаете, я думаю что ТАРДИС попал в колею времени... и приземлился здесь - в четвертом измерении.
Vous savez, je crois que le TARDIS a sauté une piste temporelle... et a fini ici :
Видите ли, дорогая, до того как они нас поместили в эти клетки, мы, должно быть, уже приземлились здесь на ТАРДИС.
Vous voyez, ma chère, avant qu'ils ne nous mettent dans ces vitrines, nous avons dû arriver ici à un moment donné à bord du TARDIS.
Почему бы нам просто не найти ТАРДИС, нуу настоящий, и не выбраться отсюда, сейчас!
Pourquoi ne partons-nous pas retrouver le TARDIS, le vrai je veux dire, pour monter dedans et partir d'ici?
не способен оценить... временное пространство, в которое попал ТАРДИС.
Vous savez, je suis... tout à fait incapable de mesurer la... dimension temporelle que le TARDIS a sauté.
Доктор, может, это что-то не так с Тардис?
Docteur, le problème ne pourrait-il pas venir du TARDIS?
Что, если та сила, что удерживает здесь Тардис, забрала твою ручку?
Si la force qui s'est emparée du TARDIS a pris votre stylo, bien sûr!
Тардис.
Mon TARDIS...
Это ТАРДИС!
C'est un TARDIS.
У монах есть ТАРДИС.
Le moine possède un TARDIS!
Мне кажется я говорил ждать меня снаружи ТАРДИС.
Je pensais vous avoir dit d'attendre près du TARDIS.
- Вода не может повлиять на ТАРДИС.
- L'eau n'affecte pas le TARDIS.
- Мы должны вернуться на ТАРДИС?
- Allons-nous retourner au TARDIS?
- Назад в ТАРДИС?
- Retour au TARDIS?
Да, разумеется назад в ТАРДИС.
- Oui, tout à fait, retour au TARDIS.
Это ТАРДИС.
Voici le TARDIS.
- Нет. Вернуться к ТАРДИС.
Retourner au TARDIS.
Доктор не мог увезти Тардис без нас?
Le Docteur ne serait certainement pas retourné au TARDIS sans nous.
У вас были прекрасные выходные, уверен, вам не терпится вернуться в Тардис?
Bien, maintenant que vous avez passé de bonnes vacances, je suis sûr que vous vous languissez de retourner au TARDIS, hum?
Эта же сила притянула Тардис.
La même force a attiré et conserve le TARDIS ici.
- Всё равно Тардис ещё там.
De toute façon, le TARDIS est toujours là.
Но, Доктор, если мы найдём ТАРДИС и уйдём отсюда, тогда мы сможем не беспокоится о том, что нас превратят в манекены.
Mais Docteur, si nous trouvons le TARDIS et que nous quittons cet endroit, nous n'aurons pas à nous soucier d'être transformés en mannequins.
Дело в будущем - нашем будущем, неважно покинем мы это место на ТАРДИС или нет!
Le problème c'est le futur, notre futur que nous quittions cet endroit dans le TARDIS ou pas. Hum!
Так, я думаю мы должны покинуть музей, попытаться найти ТАРДИС и удостовериться, что это не закончится здесь.
Bien, je pense que nous devrions quitter le musée, trouver le TARDIS et s'assurer qu'il ne finira pas ici.
У них ТАРДИС!
Ils ont le TARDIS!
- Как насчёт того, чтобы вернуться в ТАРДИС?
- Quoi, retourner au TARDIS? - Oui.
Давай вернёмся в Тардис.
Retournons au TARDIS, trouver quelque...
- Тардис.
- J'ai entendu le TARDIS.
- Я слышал Тардис.
Il a été entraîné au loin.