Таро tradutor Francês
346 parallel translation
Эйтаро... передай им это кимоно и аксессуары.
Eitaro... donne-leur ce kimono et les accessoires.
Таро, кажется, здоров.
Taro a l'air d'aller bien.
Ивакичи-сан... Можно я возьму Таро с собой на остров?
M. Iwakichi, est-ce que je peux emmener Taro dans l'île?
Но Таро - это все что у меня осталось.
Mais, je n'ai plus que lui maintenant.
Позволь мне забрать с собой Таро.
Laissez-moi m'occuper de Taro.
Для Таро - так будет лучше всего.
C'est ce qu'il y a de mieux pour lui.
Возьмите с собой Таро.
Emmenez Taro avec vous. C'est vrai?
Тебе будет хорошо, Таро.
Taro, c'est mieux comme ça.
Поезжай с ней, Таро. Я не хочу ехать без тебя, дедушка.
- Je veux pas partir sans Grand-papa.
Таро, ты поедешь первым, а дедушка приедет потом. Ты врешь!
Taro, tu pars le premier et Grand-papa te suivra.
До свидания Таро.
Au revoir, Taro.
- Никогда. - Ты хороший мальчик, Таро.
Tu es un gentil garçon, Taro.
Таро, ты сходишь, куда я тебе скажу?
Taro, tu veux bien faire une course pour moi?
- Таро ушёл от меня.
Votre fils, Taro, m'a quitté.
Таро...
Taro! Taro!
- Постой, Таро...
Écoute, Taro... On lit un livre?
Таро...
Oh! Taro...
Таро, следи за своим здоровьем.
Reste en bonne santé.
Таро ушел вместе с ней.
Taro est parti avec elle.
- До свидания, Таро.
Au revoir, Taro.
Прощай Таро.
Au revoir, Taro.
Таро — Акитакэ Коно
La courtisane : Keiko Koyahagi
Когда является посланец от правого министра, Таро предпочитает исчезнуть!
Un tel gâchis, alors que l'envoyé du Ministre arrive!
Где Таро?
Où est Taro?
Господин Таро!
Maître Taro!
Господин Таро, посланец министра вот-вот прибудет.
L'envoyé du Ministre vient d'arriver!
Позвольте представить моего сына Таро.
Voici Taro, mon fils.
Господин Таро, можно мне обратиться к вам с просьбой?
Maître Taro, rendez-moi un grand service.
Эйтаро Одзава, Кэйко Авадзи
Eitaro OZAWA Keiko AWAJI
Эйтаро Осава Ясудзи Тонояма
OSAWA Eitaro TONOYAMA Yasuji
Роли озвучили Принц : Сигаки Таро Ведьма :
Ma petite poitrine
Некоторые из них подбирают клиентов по картам таро.
Certains conseillent leurs clients grâce au tarot.
Она всё нагадала по картам таро?
Elle sait tout ça grâce au tarot? Non.
Мой сын Таро говорит по велению сердца, а не разума, но он говорит от имени всех нас!
Mon fils Taro parle plus avec son cœur qu'avec sa tête. Mais il parle en notre nom à tous.
Его называли принц Таро.
- Ils l'appelaient prince Taro.
Таро. Дзиро. Сабуро.
Et se borner à vous obéir, Père, est-ce là vous combler?
Но облекаю Таро... всей полнотой власти. Вы все подчинитесь этому решению!
A vous, Jiro et Saburo, les deux autres châteaux et les terres attenantes.
Я могу позаботиться о себе, но не о Таро.
Je peux difficilement m'occuper de moi...
Вон прошёл Таро.
Regardez, c'est Taro.
Но для Таро так будет лучше.
Cependant, ce serait bien mieux pour Taro.
Но подумай о будущем Таро.
Mais il faut penser à tout ce que ça apporterait de bien à Taro.
Я буду жить вместе с Таро, и пусть все говорят что хотят!
Je vivrai avec Taro quoiqu'on en dise!
Что тогда будет с Таро?
Et alors?
Таро, заходи.
Taro, entre.
Таро!
Taro!
Таро с ней.
Taro aussi.
Позаботьтесь о Таро.
Occupez-vous de Taro.
Таро, займись.
Taro, marque-la.
Голос Таро вернул меня к жизни.
Surveille ta langue!
Отныне я вручаю... все мои владения... моему старшему сыну Таро.
Le temps devait venir... de me retirer, de laisser aux plus jeunes la charge de ce fief. Vous tous, écoutez : ce temps est arrivé.
Отныне Таро — глава дома Итимондзи, правитель окрестных земель.
Allez vous tous, obéissez!