Твой отец был хорошим человеком tradutor Francês
23 parallel translation
Твой отец был хорошим человеком, это я тебе говорю. И хорошим солдатом, когда не пил.
Son père était un brave homme et un bon soldat, quand il ne buvait pas.
Я говорю, то что твой отец был хорошим человеком когда я его знал
Je dis juste que votre père était quelqu'un de bien quand je l'ai rencontré.
Твой отец был хорошим человеком, Мишель.
Ton père était un homme bien, Michelle.
Твой отец был хорошим человеком.
Ton père était quelqu'un de bien.
- Твой отец был хорошим человеком.
- Votre père était juste et bon.
Эмили, твой отец был хорошим человеком, невиновным.
Emily, ton père était un homme bon et innocent.
Твой отец был хорошим человеком.
Ton père était un homme bien.
Твой отец был хорошим человеком, и я очень его любила.
Ton père était homme bien... et je l'aimais beaucoup.
Твой отец был хорошим человеком.
Votre père était un homme bien.
Потому что твой отец был хорошим человеком.
Parce que ton père était un homme bien.
Твой отец был хорошим человеком.
- Votre père était un type bien.
Твой отец был хорошим человеком.
Je veux dire, votre père était un homme bien.
Твой отец был хорошим человеком.
C'était un homme bon, votre père.
Что твой отец был хорошим человеком.
Que votre père était un homme bon.
- Твой отец был хорошим человеком.
- Que votre père était un homme bien.
Твой отец был хорошим человеком.
Votre père était un homme bon.
Ну, твой отец был хорошим человеком.
Ton père était un homme bien.
Твой отец был не очень хорошим человеком.
Ton père n'était pas un homme parfait.
Твой отец был хорошим человеком.
C'était un type bien, ton père.
Твой отец был хорошим человеком, Нейтан.
Ton père était un homme bon.
Твой отец... Был очень хорошим человеком.
Ton père... était un homme bon.
Я знаю, ты думаешь... - твой отец был сумасшедшим... но он был... хорошим человеком.
Je sais que vous pensiez... ( respiration sifflante ) ton père était fou... mais il était... un homme bon.