Творог tradutor Francês
43 parallel translation
Таким лезвием даже тофу не разрежешь. ( Тофу - соевый творог )
Ça ne couperait même pas une betterave!
- Творог и кетчуп?
Du fromage blanc et du ketchup?
Они превратились в творог.
- C'est du fromage.
Красотка Соевый-Творог.
J'y goûterais bien.
Ты вложила столько сил в изготовление соевого творога. И ты вложила столько труда в соевый творог.
Vous travaillez si dur pour préparer le pâté de soja.
Я тоже знаю, как делать соевый творог.
Ce n'est pas si pénible.
Может прессованный творог и яичные белки с витаминами?
Des œufs brouillés au cottage cheese?
По-моему, ты села на творог!
T'es assise sur du fromage blanc
- Пожалуйста, еще творог.
- De Ia saccharine.
- Что "твОрог", что "творОг".
- Du pareil au même.
Я пойду посмотрю, привезли ли творог.
Je vais voir s'il y en a.
Ты не любишь пшеничные каши, ты не любишь соевый творог Я не знаю, что тебе еще приготовить
T'aimes pas le boulgour, t'aimes pas le tofu...
- Это там, где король - творог?
- Où le lait caillé est roi?
- Как прессованный творог
- Du yaourt, pas de café.
Кареты выстроились в ряд, и сливки общества льются из них, как творог и сыворотка мисс Маффет.
Les carrosses déversent la crème de la crème à flots.
Видимо, придётся найти такого сына, который доест свой творог! Он, очевидно, подделал мою подпись.
Il a dû imiter ma signature.
Мне нужно мороженое, а в холодильнике только недоеденный творог.
J'ai un goût de crème glacée, et ta mère n'a laissé qu'un reste de tofu.
Уже несу. Бублик с дыркой, творог со сливками, джем.
Voilà, un bagel sans la mie, fromage frais et confiture.
Кетчуп! Кетчуп и творог, это еда для белых.
Le ketchup et le fromage blanc, c'est pour les Blancs.
И наш "Старлайт" обновлен. Дав потребителю новый взгляд на творог "Бодимайнег".
* Là, Starlight innove sur une nouvelle vision du yaourt, le "bodyminding".
Я Думала, Это Соевый Творог Тоф У. Маленький Кролик?
Je croyais que c'était du tofu, pas un... petit lapinou?
ќп € ть творог на обед, арл?
Encore du cottage au déjeuner, Carl?
Хэнк, этот творог - времен администрации Буша - первой администрации.
Hank, ce fromage date de l'administration Bush. La première.
А я дразнила что все что ниже талии у нее как творог.
Et je lui réponds qu'elle a mangé trop de fromage.
У нас кончилась морская капуста и соевый творог.
- On n'avait plus d'algues, ni de tofu.
Я никогда не ел домашний творог.
J'ai jamais goûté le cottage.
Соевый творог?
Du tofu?
Потому что я сказал тебе купить лимонный творог, Вудхауз.
Parce que je voulais de la crème de citron!
Ты засунул свою ручку в мой творог!
Ton stylo est dans mon fromage blanc!
Я закажу фрукты и зернистый творог.
Oui. Le plateau de fruits et de fromage frais.
Могу предложить желе и творог.
Je pense gelée de fruits, fromage blanc.
Чтобы через 10 минут в мой номер доставили эль, творог и жареное мясо, а не то я превращу тебя в безногого ленивца!
Montez-moi une cervoise, du caillé et une fricassée de viande dans 10 min. Ou je vous change en koala cul-de-jatte.
Они для разрывания мяса, а не тофу ( соевый творог )
C'est fait pour déchirer la viande, pas le tofu.
.. меня удалили и заменили.. .. на молодого, энергичного игрока. Сид, пожалуйста, достань творог из холодильника.
Et ils te virent pour te remplacer par un petit jeune
Попробуйте творог, это пробиотик.
Essaye le curd, c'est probiotique.
Творог.
Le fromage.
У вас есть соевый творог?
Vous avez du tofu à tartiner?
- Спасибо. Соевый творог? Какого хуя?
Du tofu à tartiner?
- Соевый творог.
- Dégoûtant.
"Пережатый творог"!
Casque au fromage.
Брокколи, творог, даже окунал его в масло
Des brocolis, du tofu, je me suis même plongé dans du beurre
( Тофу - соевый творог. )
Le tofu?
Али купила соевый творог.
Ali a pris de la crème de tofu.