Тебе лучше пойти со мной tradutor Francês
16 parallel translation
Рик, тебе лучше пойти со мной.
Rick, viens avec moi.
Тебе лучше пойти со мной.
Venez donc avec moi.
Дэвид. Может быть, тебе лучше пойти со мной? Будет лучше, если мы сделаем это вместе.
David, faisons ça ensemble.
Так что если ты только не хочешь посмотреть, как я испытаю новый t-20z на твоей красивой подружке, Мари-Пух, думаю, тебе лучше пойти со мной.
Maintenant, à moins que tu veuilles me voir tester le nouveau T-20Z sur ta bella muchacha, Mari-poon. ... Tu ferais mieux de venir avec moi.
Этель, тебе лучше пойти со мной.
- Ethel, vous feriez mieux de me suivre.
Тебе лучше пойти со мной.
Vous feriez mieux de venir avec moi.
Я не знаю зачем он здесь, но тебе лучше пойти со мной.
Bien, je ne sais pas pourquoi il est là, mais tu ferais bien de venir avec moi.
Тебе лучше пойти со мной.
Tu ferais mieux de venir avec moi.
Тебе лучше пойти со мной, Аманда.
Tu ferais mieux de venir avec moi, Amanda.
Ну тогда тебе лучше пойти со мной.
Eh bien, tu ferais mieux de venir avec moi.
По-моему, тебе лучше пойти со мной.
Je crois que tu ferais mieux de venir avec moi.
По-моему, тебе лучше пойти со мной.
Tu ferais mieux de venir avec moi.
Может, тебе лучше пойти со мной проверить предохранители.
Tu devrais peut-être m'accompagner.
Тебе лучше пойти со мной.
Vous, vous ne voyez pas quelqu'un en vie et puis, la seconde d'après...
Лучше тебе пойти со мной.
Tu auras plus de chance si tu viens avec moi.
Может лучше тебе пойти со мной?
Ne serait-il pas mieux que vous veniez avec moi?