Телик tradutor Francês
311 parallel translation
Но мы только приехали. Ну, может он сидит и читает... Или смотрит телик...
On vient d'arriver... ll lit peut-être ou regarde la télé.
Покупаешь дом, холодильник, посудомойку, стиралку, телик, стерео, мотоцикл, машину.
J'ai une maison, un frigo, un lave-vaisselle, un lave-linge, une télé, une stéréo, une moto, une voiture.
Телик подвинь.
Déplacez votre téléviseur.
Я так понял, вы мне и телик тоже нахаляву отдаете?
Et je parie que vous allez me donner cette télé, Randy?
Телик?
La télé?
У них тут телик?
Ils reçoivent la télé, ici?
Берите телик за 50 и валите отсюда, я занятой человек.
Prenez le poste et tirez-vous. J'ai du boulot.
Может оставить себе большой телик, но тебя он не тронет, не тронет.
Qu'il garde la grosse télé mais je lui interdis de faire mal à mon bébé.
Выхожу значит спиной из двери, а телик держу вот так.
Donc, je suis à la porte, je tiens la télé.
Стою там, держусь за телик. Наконец, голос говорит :
Je tiens ma télé, le mec me dit :
Ты стал кинозвездой, WaIMart? Что это за дрянной телик?
Tu tournes un film, avec ton chapeau?
Когда ты поставишь новый телик?
Tu devais pé-cho une nouvelle télé!
- Что за телик! - Все хреново показывает!
Ta télé pérave!
Я не фига не вижу! - Долабанный телик!
C'est de la de-mer, ta télé!
Там есть 28 дюймовый телик, с долби сэраунд, телетекстом, декодером и еще кучей дерьма, которое никто не понимает.
Il y a une super télé de 70cm, son surround, télétexte, FST, Nicam et des tas d'autres conneries incompréhensibles.
Мы должны найти эту задницу, которая взяла наш телик.
Faut retrouver le trouduc qui nous l'a piquée.
Я не хочу в школу Мы должны найти наш телик.
Pas au collège! On cherche la télé.
Может там телик внутри?
Il y a peut-être la télé.
- Телик у нас так и не появился.
- On est toujours sans télé.
- Мне телик нужен.
Il me faut la télé!
- Мы можем ваш телик посмотреть?
On peut regarder la télé?
- На самом деле, мы пришли чтобы телик посмотреть.
- On veut mater la télé.
Мы можем купит новый телик.
On s'achètera une télé.
И мы купим телик с большим экраном, с двумя пультами.
On s'offrira une télé grand écran avec 2 télécommandes.
У меня будет куча денег, телик с большим экраном, и везде будут шлюхи.
Je vais avoir du fric, une télé grand écran et plein de putes partout.
- Телик для задницы. - Да. Телик для дырки моей задницы.
PQ pour mon troutrou.
- Джерри, можно телик посмотреть?
- Je peux voir la télé avec vous?
- Ты зачем телик выключил?
- Pourquoi t'as fait ça?
Надо на нее в суд подать за то, что она нам телик не дает смотреть.
Elle mérite un procès pour avoir interrompu le show.
Итан... Никак,... смотришь телик, да?
Je vois que vous regardez la télévision.
Для богача это маленький телик.
Pour un mec riche, il a une petite télé!
Я думаю, Я посмотрю немного телик.
Je vais peut-être regarder un peu la télé.
Но я совершил ошибку, выключил телик.
Mais j'ai fait l'erreur d'éteindre la télé.
Зачем он выключил телик?
Pourquoi il a éteint?
Снова пахать, в этом вонючем мире и смотреть телик?
Ton appart de merde, tes sitcoms?
Ты мне телик закрыла! Шесть недель прошло с того дня, как Саддам Хуссейн был убит стадом диких хряков мир все еще радуется избавлению от него.
Il y a six semaines que Saddam Hussein a été tué... et personne ne le pleure.
Ты загораживаешь телик.
Tu caches la télé.
Хотя конечно ты сможешь просыпаться когда захочешь целый день смотреть телик встречаться с миллионами девушек на актёрских курсах...
Bien sûr tu peux sortir quand tu veux... Regarder la télé toute la journée... Rencontrer des tas de femmes en cour d'art dramatique.
Он всегда сидел рядом и целый день смотрел телик.
Il regardait la télé avec moi toute la journée.
Он любил телик.
Il adorait ça.
Посмотреть телик, поиграть в "Расхитительницу гробниц".
Regarder la Télé, jouer aux jeux vidéos.
- Цветной телик. - Ооо, цветной телик. Это мило.
Wow, Bud, c'est la belle vie, hein?
Цветной телик? Круто.
J'me rappelle quand j'étais petit, je n'avais même pas de père.
Телик. Стерео. Ди-ви-ди.
Télé, chaîne hi-fi, DVD...
— Смотреть телик, спорить со слугами... — Простите! Мы знакомы.
Excusez-moi...
Один дерьмовый телик за 20 баксов.
Une télé merdeuse qui ne vaut pas cent balles.
Как же этот говнюк попал в телик?
Il a réussi à se faire filmer!
- Кто-то украл наш телик.
On nous a piqué notre télé.
Телик, клево!
Une télé!
- Мы можем сначала телик посмотреть?
Un peu de télé, d'abord?
А где тут телик?
Où est la télé?