Террористы tradutor Francês
681 parallel translation
Террористы-смертники. Жертвы мафии. Автомобильные аварии.
Poseurs de bombes, tueurs de la Mafia, accidents d'automobile.
Если ваши террористы еще не все взорвали.
.. une boisson fraîche dans un cadre sympathique.
Там недавно поменяли плитку. Поэтому, террористы, осторожней с оружием.
Il vient d'être rénové, faites donc attention avec vos armes.
Палестинские террористы начали приводить в исполнение свои угрозы и застрелили первых пять из ста шести израильских школьников, которых уже восемнадцать дней держат заложниками в неизвестном месте.
Les terroristes ont mis leur menace à exécution et ont abattu... 5 des 106 enfants gardés en otages depuis 18 jours dans...
Террористы опять захватили самолет.
Un détournement d'avion, comme d'habitude.
В ночь, когда я вернусь во времени вас застрелят террористы.
"La nuit de mon voyage dans le temps, " vous serez " tué par des terroristes.
Какие же вы террористы тогда?
Quel genre de terroristes êtes-vous?
Кто сказал, что мы террористы?
Qui a parlé de terroristes?
Террористы захватили здание Накатоми и удерживают по крайней мере 30 заложников.
Nakatomi Plaza aux mains des terroristes. Prise d'otages.
Если там террористы, где их список требований?
S'il s'agit de terroristes, quelles sont leurs exigences?
Обычно, когда заложники и террористы проходят своего рода психологический переход и определения зависимости.
C'est-à-dire qu'otages et terroristes vivront un transfert psychologique de dépendance.
Как только они устроились, я начала замечать что-то странное, и он мне признался, что они шиитские террористы.
Je les ai trouvés louches, et il m'a avoué que c'étaient des terroristes chiites.
Террористы очень стойкие.
C'est des durs, ces mecs.
Да? Рейс, который вылетает сегодня в 10 часов вечера в Стокгольм, будут пытаться захватить шиитские террористы. Спасибо.
L'avion qui part pour Stockholm ce soir à 10 heures va être détourné par des terroristes chiites, merci.
Я даже не знала, что шиитские террористы в Мадриде.
Je ne savais pas qu'il y en avait à Madrid.
Теперь о событиях прошлой ночи на Марсе, где террористы, требующие независимости, снова прервали добычу турбиния.
Nouveaux troubles sur Mars. Des rebelles indépendantistes ont à nouveau arrêté l'extraction de minerai de turbinium.
Это мистер Куато и его террористы распускают подобные слухи, чтобы подорвать доверие к правительству.
Il paraît que c'est superbe. Monsieur Kuato et ses terroristes répandent ces rumeurs pour nuire. -... au gouvernement.
Мистер Куато и его террористы должны понять, что их усилия приносят только нищету и страдания людям.
Monsieur Kuato et ses terroristes doivent comprendre que leur attitude n'apportera que malheur à la population...
Террористы отключили обе системы, позволяющие вам сесть : огни для визуальной посадки и САП для посадки по приборам.
Ils ont détruit les deux systèmes d'atterrissage, celui de l'atterrissage à vue, et celui de l'atterrissage aux instruments.
Повторяю. Террористы убили гражданских лиц и отключили обе системы, позволяющие вам сесть.
Les terroristes ont tué des civils et détruit nos deux systèmes d'atterrissage.
Мы знаем, что террористы контролируют весь аэропорт, факт, который власти скрыли.
On a appris depuis que les terroristes contrôlent l'aéroport, ce que les autorités ont caché.
Террористы обещали ещё кровопролитие, если их требования не выполнят.
Ils promettent un bain de sang s'ils n'obtiennent pas satisfaction.
Мне сказали, что в аэропорту были террористы.
Il paraît qu'il y avait des terroristes?
Это не террористы, Джэк.
C'est pas des terroristes.
"Теперь", - сказал он, - "у нас есть общий враг". "Баджорианские террористы".
"Nous avons un ennemi commun," dit-il. "Les terroristes bajorans."
Они же террористы, черт побери!
Ce sont des terroristes!
Там наверху террористы, понимаешь?
Bon. Des pirates sont dans la carlingue.
Здесь террористы.
On a été piraté.
Я был на борту, когда его захватили террористы.
J'étais passager avant le piratage.
Террористы говорят, что не отпустят никого, пока их товарищи не будут выпущены из различных тюрем на территории Соединённых Штатов.
- les terroristes revendiquent qu'ils ne relâcheront pas de prisonniers - jusqu'à ce que leurs camarades seront relâchés de prison. - Poste de contrôle 2, tout va bien.
Ты - заложник, тебя захватили террористы. - Кто, я?
Des terroristes te prennent en otage.
Инспектор, почему вы считаете, что эти четверо - террористы?
Pourquoi, d'après vous, ce quatuor est coupable?
Возможно, среди них есть воры, и даже наркоманы... но они - не те безжалостные террористы, что месяцами держали в страхе всю Британию.
Ce sont peut-être... des voleurs minables, voire des drogués, mais pas les scélérats qui ont terrorisé l'Angleterre.
- Настоящие террористы.
Les vrais responsables.
Террористы взяли на себя ответственность, мистер Диксон.
Ils vous ont tout avoué, M. Dixon.
Возникнут иностранные террористы, и политики взорвутся.
Si on a laissé entrer des terroristes, c'est une déroute politique.
— реди них вооруженные террористы.
Il y a des terroristes.
Хорошо, но надо полагать, что это террористы, бригада Красной Армии.
Il est possible que ce soient des terroristes qui se serviront de l'argent pour opérer à Taïwan.
- Разумеется, они же - арабские террористы!
Ce sont des terroristes arabes... S'il te plaît.
Я предполагаю, что он думал, что другие террористы были слишком слабы для него.
Il devait penser que ses collègues étaient trop tendres.
Террористы стреляют в воздух.
... semblent tirer au hasard.
террористы из "теневого закона"
- Des terroristes de Shadowlaw.
"Террористы" было бы намного точнее.
"Terroristes" serait plus juste.
Эти люди - террористы.
Ces personnes sont des terroristes.
На пол. Боже мой! Террористы!
Des terroristes!
Прощайте! Террористы продвигаются. Но этот парень не пачкает руки в грязи.
Peron joue la montre et roule au ralenti
Террористы решили отправить посылку с бомбой... мне пришлось ее нейтрализовать.
Des terroristes ont envoyé un petit colis-cadeau - qu'on a dû neutraliser avant que tout pète au bureau.
Они террористы, а это больше, чем преступники.
Ce sont des terroristes. Des criminels.
Террористы так не работают.
Les terroristes n'agissent pas ainsi.
Они не террористы.
Ce ne sont pas des terroristes.
Не принимайте инструкций, отданных от имени нашей башни, пока не услышите код доступа вашего бортового самописца. - Террористы захватили все... - Матерь Божья!
- Les terroristes ont détruit nos...