Тигрица tradutor Francês
112 parallel translation
Маленькая тигрица.
Petite tigresse.
Тигрица!
Tigresse...
Брось бутылку, тигрица.
Lâche cette bouteille!
Тигрица Лили!
Lily la Tigresse, Mouche!
Тигрица Лили?
Lily la Tigresse, capitaine?
Где вы прятать принцесса Тигрица Лили?
Où cacher princesse Lily la Tigresse?
Тигрица Лили?
Lily la Tigresse?
Если Тигрица Лили не вернуться до захода солнца... Зажарьте их на ужин!
Si Lily la Tigresse pas revenue au coucher du soleil... vous brûler au totem!
- Бедная Тигрица Лили.
- Pauvre Lily la Tigresse.
Это твой последний шанс, Тигрица Лили!
C'est ta dernière chance!
- Особенно Тигрица Лили.
- Surtout Lily la Tigresse.
Я как тигрица.
J'ai l'air d'un tigre.
Тигрица - не овечка, вовсе нет, мой друг.
Une tigresse et non un agneau
Тигрица его съест.
Le tigre va le dévorer!
Она дикая как тигрица.
Un tremblement de terre!
Я тогда сказал себе : " Она тигрица.
Je me suis dit : "C'est une tigresse."
Но под простынями... тигрица.
Mais sous les draps une vraie tigresse.
Должен сказать, Бинг, что у тебя партнёр, - просто тигрица.
Dis donc, Bing, ta partenaire est une tigresse.
* * Как тигрица. *
- Comme une tigresse.
Твоя жена сексуальная тигрица. Она ждет, чтобы ты набросился на нее.
Votre femme est une tigresse sexy, elle attend que vous lui bondissiez dessus.
Южная тигрица Ава Гарднер сегодня в центре внимания.
La voluptueuse Ava Gardner est rayonnante.
Лис прячется в нору, когда охотится тигрица.
Quand la panthère est en colère, la Fouine se débine? Non!
Совершенно верно, моя дикая тигрица любви.
Absolument. Ma... tigresse d'amour sauvage.
- Тигрица, ты можешь полизать мои прыщики?
Ma tigresse tu me lèches? T'es con
"Я хочу выглядеть как тигрица", отсюда и шапка.
"Je veux ressembler à un tigre", d'où le bonnet.
О, она не выглядит как тигрица - есть.
Oh, elle ne ressemble pas à un tigre!
Ты сделаешь его в следующий раз, тигрица!
Tu l'auras la prochaine fois, tigresse!
Возьми его, тигрица.
Charge-toi de lui, tigresse.
Она тигрица.
C'est une tigresse.
Ну, знаешь, она милая, немного сумасшедшая, эдакая тигрица.
Elle est assez craquante, en fait, un peu comme une chatte effarouchée.
Она просто тигрица? Или рыжая рысь?
C'est une vraie lionne?
Змея! Тигрица!
Tigresse!
Тигрица, больше свирепости! Обезьяна, больше скорости.
de rapidité.
И, наконец, Мастер Тигрица!
Et voici... Maître Tigresse!
Мастер Тигрица!
Maître Tigresse!
Тигрица, тебе надо это попробовать.
tu devrais goûter.
Тигрица!
Tigresse!
Тигрица.
Championne.
Тигрица!
Une vraie tigresse.
Занималась любовью как тигрица.
Une vraie tigresse au lit.
- Я так счастлив, что моя тигрица вернулась.
Je suis tellement content de retrouver ma tigresse.
У тебя появился парень. Схвати его, тигрица.
Tu as un copain.
Спокойно, тигрица.
Doucement.
Тигрица, Спасибо.
Tigresse, je m'en occupe.
Тигрица, талийский прыжок!
Le saut de Tahlia! - D'accord.
Притормози, тигрица.
Ralentis, ma belle.
Тигрица, приём слева в квадрате!
Tigresse, double strike fatal!
Ладно, напади на них, тигрица.
à toi de jouer.
Ты тигрица.
Tu es une tigresse. Tu es plus forte que moi.
Настоящая тигрица.
C'est une tigresse.
Эй, потише, тигрица.
Arrête de gigoter.