Тно tradutor Francês
402 parallel translation
" люди, ну, возможно, они одеваютс € немного по-другому, или как-то иначе разговаривают, но, на самом деле, они такие же, как ваши соседи и вы, веро € тно, знаете их всех : полицейского на посту, ребЄнка, продающего газеты, владельцев магазинов, адвокатов, хороших людей, плохих людей.
Les gens d'ici, s'habillant ou s'exprimant un peu différemment, ressembleront toujours à vos voisins et vous les reconnaîtrez tous : Le policier faisant sa ronde, le petit vendeur de journaux, le commerçant, l'avocat, les bons et les mauvais...
∆ изнь течЄт при € тно и безм € тежно и каждый вечер мы, зева €, выключаем радио и идЄм спать.
La vie s'écoule, paisible et monotone. Soir après soir, nous baillons éteignons la radio et allons nous coucher.
Ѕыло очень при € тно познакомитьс € с вами, мистер " эйд.
- Ce fut un plaisir...
ѕон € тно.
Je vois.
- я могу допустить, и это вполне веро € тно, что у такой молодой привлекательной леди, как вы могло быть несколько друзей джентльменов? "разве это так неверо € тно, что эти друзь €, проход € мимо вашего ресторана, могли махнуть вам рукой через окно? -" гу.
- J'imagine... qu'une femme aussi séduisante ne doit pas manquer de prétendants... qui ne doivent jamais oublier de vous saluer en passant devant votre vitrine?
¬ этом месте на окне кафе находитс € п € тно от пара, размером четыре на четыре с половиной фута.
De cet endroit, la vue était brouillée sur un mètre et demi par la buée.
"Во3гпа ( ы ( ердца и в ( его ( уще ( тва моего радо ( тно к Богу Живому во3но ( ят ( я."
" mon coeur et ma chair réclament le Dieu vivant.
ѕон € тно.
Je comprends.
Ёто родимое п € тно, чуть выше третьего ребра с левой стороны, очень интересно.
Cette marque de naissance au-dessus de la troisième côte... du côté gauche est très intéressante.
¬ ы понимаете, что об этом узнает вс € больница и веро € тно пресса тоже.
Vous réalisez que tout l'hôpital... est probablement au courant et peut-être la presse.
я веро € тно, единственный человек в мире который может их получить.
Je suis probablement le seul homme au monde... qui peut l'obtenir.
Ќеверо € тно!
Sensass!
¬ еро € тно, ээ, у этой женщины, ээ, был сообщник, который помог ей, выступивший еЄ проводником.
LUIGI : Cette femme, avait peut-être un complice, un compagnon qui l'a aidée, agissant comme son guide. DES PREAUX :
Пожалуйста, поверьте мне, здесь абсолю... т-т-т тно ничего не происходит.
Croyez-moi, il ne se passe absolu- -ment rien ici.
- Ёто неверо € тно.
- C'est incroyable.
я не знаю, но это неверо € тно.
Je l'ignore, mais... c'est incroyable.
- ѕон € тно, а где население?
- Je vois. - O sont les gens? - Cach .
ѕон € тно. " то еще может есть на завтрак фанатка фастфуда?
Pas étonnant pour une petite cochonne qui ne mange que des cochonneries.
ѕон € тно, а что второе?
Et la deuxième, c'est quoi?
'ватит ныть, пон € тно?
Arrête de te plaindre.
Ёто дуэт матери и дочери, ƒженнингс, разве не пон € тно?
- Un numéro mère-fille, Jennings.
ѕри € тно знать, что тебе не все равно, мила €. ѕри € тно удивл € ть саму себ €.
- Je suis contente que tu aies eu peur.
Ёллен, то что ты сегодн € проделывала - просто неверо € тно!
Tu as fait des choses impossibles.
'от € и планета " емл €, и квартира в јйлингтоне, и телефон теперь были уничтоженыЕ было при € тно осознавать, что пам € ть о них оставалась жива, благодар € тому, что каких-то 29 секунд спуст € јртур и'орд были спасены.
Bien que la planète terre, l'appartement d'Islington et le téléphone soient aujourd'hui démolis, il est réconfortant de se dire que tous ces éléments ont en quelque manière été commémorés par le fait que vingt-neuf secondes plus tard exactement, Arthur et Ford devaient être sauvés.
Ёто неверо € тно, јртурЕ јртур? " то происходит?
C'est, c'est incroyable! Arthur, qu'est-ce qui se passe?
Ч Ќет, всего лишь неверо € тно.
C'est incroyable! Non, simplement très, très improbable.
я не верю глазам своим! Ёто так неверо € тно!
J'arrive pas à y croire, c'est stupéfiant...
я боюсь, очень веро € тно.
C'est très probable, j'en ai peur.
ј, пон € тно! " добна € вещь.
Quoi? Oh, bien sûr! C'est ingénieux!
" а-ак.. Ѕыло при € тно пообщатьс € с вами, дамы, но простите, нам надо идти.
Ce fut un plaisir, mais nous devons partir maintenant.
" не скажу, что это было непри € тно!
Et avec plaisir!
ј здесь при € тно.
C'est sympa ici.
ќказываетс €, еда может быть такой при € тной.
Je ne savais pas que manger pouvait être un tel plaisir!
¬ се пон € тно!
- Une femme, ah? Je vois.
Ќеверо € тно, правда?
Extraordinaire, non?
Ќамного занимательней, чем бухгалтери €, пон € тно?
Oh oui, c'est plus rigolo que la comptabilité
Ќе тратьте врем € если нет пункта назначени €, пон € тно?
Ne perds pas de temps. Compris?
" ы веро € тно права.
Tu as certainement raison.
ѕоложишь туда анчоусы, и у теб € будут большие проблемы, пон € тно?
Si vous mettez des anchois, vous allez avoir des ennuis.
ѕон € тно? ѕсих. ѕон € тно?
Un lunatique!
Ёй, девчул €, теб € бы здесь не было, если бы не €, пон € тно?
Broadzilla, vous ne seriez pas ici si je n ´ avais pas été là.
Ќеверо € тно!
Incroyable!
Ќеверо € тно, така € кроxотна € деталь стала причиной большой проблемы.
On ne croirait pas qu'une si petite pièce puisse poser un tel problème.
≈ сли вы придЄте поздно, то уйдете быстро, пон € тно?
Je viens voir M. Siddons. Merde, t'es pas la bonne fée alors.
- Ёто непри € тно,'аимэн,
T'es content?
Ќе думаю. Ќе пон € тно.
Elle pensait que tu les voudrais.
" ак при € тно холодит.
C'est délicieusement frais.
Ёто на самом деле неверо € тно.
C ´ est assez incroyable.
- ѕон € тно.
Fais de la place.
Ќе беспокойс €, в четверг € всЄ улажу, пон € тно?
Tout sera réglé jeudi.
¬ се эти его "ƒжульетта и духи", "— атирикон"... ѕо-моему, это всЄ неверо € тно снисходительное кино.
Il y a deux sacs poubelle par terre. A tout a l'heure.