Токсины tradutor Francês
422 parallel translation
Военные инженеры и Национальная гвардия Вайоминга прилагают все усилия к тому, чтоб удержать вытекающие токсины и эвакуировать территорию, площадью почти в 200 кв. миль.
Les ingénieurs de la Garde Nationale... s'emploient à colmater les fuites de gaz toxique... et à évacuer un périmètre de plus de 70 hectares.
А затем меланомы появлялись на их лицах, и когда они пытались дышать, туберкулёз и пневмония сотрясали их легкие, токсины поражали их мозг.
Puis des tumeurs noires se sont répandues sur les visages, tandis qu'ils se battaient pour reprendre leur souffle, la tuberculose et la pneumonie rivées aux poumons, la toxoplasmose au cerveau.
- Сделайте анализ на токсины сейчас же!
- Faisons une recherche de toxiques!
Проверьте на токсины, общий анализ крови, биохимию.
Un scan, recherche de toxiques...
Анализ на токсины и сделайте ему томографию головы.
On va faire les toxiques et un scan cérébral.
А что в анализе на токсины?
Et pour les toxiques?
Он не может больше влиять на кровь, но в его лимфатических тканях скопились токсины.
Il ne peut plus agir sur le sang. Les toxines continuent à s'accumuler dans le système lymphatique.
Токсины... они попали в мой мозг, как и заключенным.
Les toxines, elles me montent au cerveau comme chez les détenus.
Ладно, хорошо. Возьмите анализы на токсины. Мне нужен анализ артериальной крови и анализ на венерические заболевания.
Analyse toxicologique, gazométrie sanguine, test VDRL... hémogramme...
Сейчас я введу сыворотку Супер-Солдата на основе "Яда" добавлю к ней стероиды, созданные по моему рецепту и токсины.
J'ajoute maintenant... mon sérum super-soldat... nom de code... "Venin"... enrichi de ma recette... de stéroïdes... et de toxines.
Пусть же яды и токсины выжгут вам могилу в той земле, которую вы так любите!
Que poisons et toxines te rongent une tombe... dans cette terre que tu aimes tant!
Проще говоря природные токсины оказали на меня уникальное воздействие.
- Pour moi? - Au sens propre. Les toxines animalo-végétales ont eu sur moi un effet singulier.
Но токсины начнут оказывать свой эффект через несколько минут.
Mais les toxines commenceront à agir dans quelques minutes.
Да, Байон. Это токсины в воде там.
C'est sûr, leur flotte regorge de toxines.
Слезы выводят из организма токсины.
Pleurer, c'est important. Ca elimine les toxines.
В тебе говорят токсины.
C'est tes toxines qui parlent.
Они стороняться "Границы", потому что биологические токсины для них опасны.
Les biotoxines les rendent malades.
Предполагалось, что в этих цветках есть токсины, которые несмотря на смертоностность применимы в других целях.
Les toxines de ces fleurs, bien que mortelles... peuvent avoir d'autres propriétés.
Анализ на токсины положителен на героин и кокаин.
Les analyses révèlent la présence d'héroïne et de cocaïne.
- Они планируют сделать анализы на токсины...
- On va lui faire des tests...
В воде содержатся токсины.
Il y a des toxines dans l'eau.
- Токсины?
- Des toxines?
Токсины из некоего хранилища просачиваются в подземную водоносную систему.
Noyer dans le sable, se déplacant dans les roches. et les toxines se filtrent au travers de son lit jusqu'aux rivières sous-terraines.
Солнечная энергия нагревает отходы, и токсины испаряются. Хитро.
Ils utilisent l'energie solaire pour surchaufferr et vaporiser les toxines.
Да, но у меня есть основания полагать, что токсины попали в реку Нигер.
Mais j'ai de bonne raisons de croire que les toxines sont arrivés au fleuve Nigen.
- Токсины окажутся глубоко под землей, и их уже невозможно будет сдержать.
- Pourquoi? Les déchêts seront Enterrés et il n'y aura pas moyen de les contenir, maintenant.
Впоследствии, кожи от этих животных посланы в кожевенные заводы то использование смертельно вещества как Хром и другие токсины остановить разложение.
Ensuite, les peaux de ces animaux partent dans les tanneries, qui utilisent des matières toxiques comme le chrome pour arrêter la décomposition.
По слухам, во время испытаний в воздухе распылялись токсины на водной основе.
Il a été testé pour envoyer des agents chimiques dans les airs.
Кое-кто планирует распространить токсины через водопровод.
La toxine va être propagée dans les conduites d'eau.
Его токсины производились из органического вещества, найденного в наших синих цветах.
Sa toxine est un dérivé organique issu de nos fleurs bleues.
Если они распылят токсины по всему городу, он не устроит под напором массовой паники.
Ce n'est que le début. Si toute la ville est touchée, la panique collective détruira Gotham.
Сделайте анализ на токсины и магнитно-резонансную томограмму.
Faites un examen toxico et une IRM.
Магнитно-резонансная и анализ на токсины ничего не выявили.
L'IRM et les examens toxico d'Andie n'ont rien révélé.
- Я сделала анализ на токсины...
- J'ai fait un examen toxico...
Но тесты крови могут выявить какое-то системное заболевание, или вирус, или токсины — что-то, что могло быть причиной.
Le sang pourrait montrer une maladie systémique, ou une toxine responsable. D'accord.
Анализ на токсины вернулся положительным на наркотики. Неудивительно.
L'examen toxico est positif pour les drogues récréatives.
Твой анализ на токсины вернулся положительным на...
L'examen toxico est revenu positif pour...
Найдите таблетки Кальвина и проверьте их на токсины.
Trouvez ses pilules et testez-les pour des toxines.
Ангеограмма, чтобы исключить васкулит, электромиограмма на периферическую невропатию, анализ на токсины, чтобы исключить наркотики, и эхокардиограмма - исключить сердечную эмболию.
Angiographie pour éliminer une vascularite. EMG pour une neuropathie périphérique. Tests sanguins pour les drogues, et une échographie pour éliminer une embolie cardiaque.
Находка номер два : токсины.
Info numéro deux :
Так, и каков дифференциальный анализ на отрицательные анализы на токсины?
Alors, quel est le différentiel pour un bilan toxico négatif?
Анализ на токсины в норме.
L'examen toxico était normal.
Что насчёт наркотиков? Его анализ на токсины выявил большую дозу хлогидрата.
Il avait une sacrée quantité d'hydrate de chlore dans le sang quand il est arrivé.
Ищите токсины, тяжёлые металлы... Всё, что могло стать причиной, если это не энцефалит и не Альцгеймер.
Vérifiez s'il y a des toxines, des métaux lourds, n'importe quoi d'autre qu'une encéphalite ou Alzheimer qui pourrait expliquer ses problèmes
Ётот процесс немедленно убивает симбионта, прежде, чем он выпускает токсины.
Ce procédé tue instantanément le symbiote, avant qu'il ne libère ses toxines.
Потому что удаляет токсины из корня ферассина?
Maintenant... Pourquoi la distillation est-elle une étape importante?
Я закажу анализ на токсины.
Recherche de toxiques.
Чейз сделал анализ на токсины. Результат — положительный на амфетамины. Чейз исполнил победный танец.
Chase est ravi d'avoir trouvé des traces d'amphétamines.
Эти шрамы на магнитно-резонансной могут быть чем угодно. Рассеяный склероз, токсины, любое из сотен демиелинизирующих заболеваний.
Les tissus cicatriciels peuvent venir d'une SEP, de toxiques, de toute maladie démyélinisante.
Анализ на токсины был чист.
L'examen toxico n'a rien montré.
Он не может выводить токсины самостоятельно.
Le virus s'attaque à ses organes vitaux.