English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Тост

Тост tradutor Francês

1,598 parallel translation
Бокал шампанского и тост за "Гордость Нации".
Un verre de champagne... pour "La Fierté de la Nation".
Кстати я практически довлен тем, что потоп прервал мой тост,... потому что мне он совсем не нравился.
D'une certaine manière, je suis presque content que la vague nous ait interrompus,... parce que je n'aime pas le discours que je faisais.
Скажи еще один тост, папа
Un autre discours papa.
Это был прекрасный тост.
C'était un bon discours.
Она милая девушка, но даже тост не поджарит.
Il faut que tu saches que c'est une fille adorable,
Тост! За Флинта и его наивкуснейшие стейки!
A Flint et ses délicieux steaks!
Прошу. Ладно, тост.
S'il vous plaît!
Тост за Дэниела, который просто заработался допоздна.
Trinquons à Daniel, qui dans son monde, est en train de travailler.
Тост за моего гениального друга и партнера Дена Рейберна!
A la santé de mon meilleur pote et associé, Dan Rayburn!
Я сказала, что она лжёт, попадёт в ад и сгорит как тост, что младенцы появляются в кружках пива, из яиц кроликов, монахинь и'прости-тубов'.
C'est une menteuse. Elle ira en enfer et brûlera comme un toast parce que les bébés, ça naît dans la bière et les oeufs de lapins, de nonnes et de prostitubes!
Маршал Сталин предлагает тост за здоровье своего друга премьер-министра Черчилля на этом дне его рождения!
Le Maréchal Staline propose un toast à la santé de son ami, le Premier ministre Churchill, à l'occasion de son anniversaire.
- Залысина. - Пока никто не приехал,... мы хотим поднять тост за двух самых близких Софи людей и наших лучших друзей.
On voulait porter un toast aux chouchous de Sophie et à nos meilleurs amis.
Я как раз собирался произнести тост.
J'allais donner un toast.
Я хочу... хочу произнести тост.
Je veux porter un toast.
- Я должен сказать тебе 2 вещи... Мне сэндвич с яйцом, ржаной тост.
Je veux un sandwich aux oeufs, seigle grillé, et je crois qu'on peut gagner le Jam Mondial et récupérer la maison.
Картофельное пюре, кукурузу и техасский тост.
Du poulet grillà © avec de la purà © e... - Quel morceau?
- Тост.
Un toast.
Я был на кухне и делал себе тост. И тут ко мне подбежал маленький светловолосый мальчик и говорит мне : " Ты - мой папа!
J'étais dans la cuisine, je me faisais des toasts et cette petite tête blonde s'est approchée.
Я хотела бы поднять тост.
J'aimerais porter un toast.
Папа, я хочу тост. Ок, тост.
- Papa, je veux des toasts.
Хотя вечером было только 4 тысячи - я съел тост.
En fait, l'après-midi je n'ai fait que 4 km parce que je m'étais envoyé un rôti
Французский тост
English muffin.
- ОК, ОК. - Голосуем, кто сказал лучший тост за ужином.
On va voter pour savoir qui a fait le meilleur discours de la soirée.
А когда Чип произнес свой тост?
Ou Chip, après son discours.
Есть еще желающие сказать тост?
Qui veut porter un toast?
Позвольте мне сказать тост Помянем наших погибших братьев
Portons un toast à nos frères, morts en Europe.
Ты можешь хотя бы салфетку подложить под тост с джемом?
Tu pourrais au moins mettre une serviette sous ta tartine?
За жизнь! ( лехаим - традиционный еврейский тост )
Lehaïm!
И чтобы вечер прошел действительно успешно... должен быть произнесен тост.
Et pour que la soirée soit vraiment réussie... il faut porter un toast. À Lee.
Я похож на тост?
J'ai l'air d'une crème glacée?
Пока Карл будет говорить тост,
Pendant le toast,
Могу поспорить ты знаешь тост наизусть?
Tu dois le connaître par coeur.
Я бы хотел произнести тост в честь моей будущей невесты.
J'aimerais porter un toast à ma magnifique future épouse.
Тост в честь будущей Миссис Стромберг.
Portons un toast à la future Mme Stromberg.
На самом деле, я... хочу произнести тост.
En fait, j'aimerais porter un toast.
У них родился ребенок, и они прожили вместе 44 года, пока она не умерла в своей постели после четырех месяцев рака, во время которых она ела французский тост на завтрак, обед и ужин, каждый день смотрела телепузиков,
Ils ont eu un enfant et sont restés mariés 44 ans jusqu'à ce qu'elle meure dans leur lit, après 4 mois de cancer à ne manger que du pain perdu devant les Teletubbies, en confondant pailles et cigarettes
Чай! Боже мой, тебе нужен чай! И тост. все остальное.
Il te faut du thé, des tartines, tout ces trucs.
- Боже... - Я сделала ей тост и чай.
Pourtant, je lui ai fait des tartines.
Как тост?
Comme la coupe?
Да, мне нравится как вы говорите это, Мелба-как-тост Такая жесткая и властная.
Oh, j'aime comme vous avez dit ça, Melba-comme-la-coupe, si forte et autoritaire.
Мы должны сказать тост.
Nous avons besoin d'un toast.
Теперь приготовьте свои фляжки, чтобы я мог наполнить их сладким-преследким нектаром с родины Гейба, и произнести тост.
Bien. Si vous voulez bien sortir vos gourdes, afin que je les remplisse du doux nectar de la patrie de Gabe, et que je porte un toast.
Это и есть тост?
Et le toast?
Майкл, это не тост. Вы просто думаете вслух.
C'est pas un toast, tu penses juste tout haut.
Просто скажи тост.
- Propose le toast, c'est tout.
Не спится что-то. Понятно... кофе плюс твой тост?
J'arrivais pas à dormir.
А теперь я скажу тост.
Maintenant, je veux porter un toast au souvenir d'un grand homme
Йосеф, я хочу сказать тост.
Un toast!
- Думаю, нам нужно поднять тост.
Portons un toast.
Яичница лёгкой прожарки, колбаса, пшеничный тост.
toast.
Тост.
Un toast.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]