Тоста tradutor Francês
144 parallel translation
- Будешь кусок тоста?
- Tu veux un bout de pain grillé?
О, это достойно тоста, господа.
CHÂTELAIN : Ça vaut bien un toast.
"ћеню : 2 € йца, 3 кусочка ветчины, 2 тоста, варенье, кофе".
" Menu : 2 œufs, 3 tranches de bacon, 2 toasts, confiture, café.
Эй, пап, это что за странный тип сидит на софе, и хрумкает ломтиками тоста?
Il y a un inconnu assis sur le canapé... qui munche wunche des lomticks de pain grillé.
После этого члены экипажа позавтракали. Завтрак каждого состоял из половины грейпфрута, трехсот граммов бифштекса, большого стакана апельсинового сока, двух яиц и тоста.
Ils ont pris un petit déjeuner avec un demi pamplemousse, un steak de dix onces, un jus d'orange, deux œufs et des toasts.
Эй, как насчет тоста, а?
Si nous portions un toast?
Я никогда не слышал, чтобы кто-то ругался во время тоста.
On ne jure pas quand on porte un toast.
В конце тоста никто даже не пил.
A la fin du toast, personne n'a bu.
Ќикогда не начинай день без хорошего куска тоста.
Je ne commence jamais la journée sans un bon toast.
От этого не было никакого толка, от тоста с тунцом.
Le toast au thon ne m'a jamais réussi.
Хочешь еще французского тоста?
Tu veux du pain perdu?
O, Боже у этого тоста с тунцом вкус как у старой мочалки.
Bon sang, ce thon a un goût d'éponge moisie.
- Я съем только кусочек тоста.
- Ben! Je vais manger un toast, il est 9h.
Нет, Гектор, два тоста без масла, и всё. Спасибо.
Non, juste deux tranches de pain grillé, Hector.
Ну невозможно любить одну сторону тОста.
Tu peux pas aimer que la mie.
- " Два тоста - 1 50 калорий.
Deux toasts, 1 50 calories.
То она бы не плакала, у тебя бы не было синяка, а Ангел бы не испытал на себе чувства поджаристого тоста.
Elle ne serait pas là à pleurer, et toi et Angel ne seriez pas blessés.
Когда мы наполним бокалы, вместо тоста, я сделаю предложение.
Et je ne vais pas proposer de porter un toast, mais de l'épouser.
Сначала я встала и съела кусочек тоста. Потом почистила зубы.
Je me suis levée, j'ai déjeuné puis je me suis lavé les dents.
Я только хочу сказать, что сегодня я встала и съела кусочек тоста... Потом почистила зубы...
Ce matin, je me suis levée, j'ai déjeuné... puis je me suis lavé les dents...
Позавтракал в 7-20, как обычно, меня отметили в списке, я съел два холодных тоста с горячим маслом и выпил сладкий чай, как обычно.
Je suis descendu déjeuner à 7h20, comme d'habitude. L'intendante m'a cochée sur la liste, j'ai pris deux toasts froids avec du beurre chaud et du thé, comme d'habitude.
А ты не сможешь даже выплюнуть кусок тоста, как сильно бы не кашлял.
Vous finiriez étouffé par un toast coincé au fond de la gorge.
Очень актуально, вместится шесть ломтиков тоста.
En fait, ça sert à tenir six morceaux de pain grillé.
- Сэр. - Что ещё? Сэм написал несколько замечаний касательно вашего тоста на завтрашнем завтраке.
Sam vous a griffonné quelques notes pour le petit-déjeuner de demain.
У меня есть хорошие слова для тоста
Un seul, et avant je veux dire deux mots pour porter un joli toast.
Итак, время тоста.
Viens! Ok, c'est l'heure du discours.
- Я думаю, мне нужно вино для тоста.
- Je pense que j'ai droit au vin.
Я думаю, время для тоста.
Trinquons à tout cela.
А теперь поднимем бокалы для тоста. За отца и сына.
Levons nos verres... au père et au fils.
Хотя, это могло бы быть хорошей тренировкой для твоего свадебного тоста.
D'ailleurs, ce pourrait être un bon entraînement pour le toast à ton mariage.
Думал, начать день с хрустящего тоста и половинки грейпфрута, достать старый компьютер, написать, по-быстрому страниц десять, возможно побегать.
Je pensais commencer par manger du pain sec et un demi-pamplemousse. Puis allumer mon ordi et écrire dix pages, et peut-être aller courir.
Как насчет тоста?
Un toast?
"Почему бы мне не пригласить всех младшеклассников в школьный двор для тоста с шампанским".
"Pourquoi ne pas inviter toute mon école pour un toast au champagne dans la cour."
Вместо французского тоста, почему бы не съесть на завтрак сладкого перца?
Au lieu d'une baguette pour le petit déjeuner, pourquoi ne pas manger un poivron?
Я обещал Денис, что мы уйдем после первого тоста, так что...
J'ai dit à Denise qu'on partirait après l'entrée.
На столе есть лишний ломтик тоста с корицей.
Il reste un toast à la cannelle.
Я сказал бы, что это заслуживает тоста.
Ça mérite un toast.
Будь любезна. Прибереги шутки типа, "моя мама - шлюха" для тоста.
Garde tes blagues du genre "ma mère est une traînée" pour le toast.
И тоста с маслом.
Et des tartines beurrées.
А теперь как на счёт тоста от Шампани?
- Heureusement que tu es jolie. - Encore une blague.
Палочки тоста.
Des mouillettes de pain.
Да? Полковник, как насчет тоста?
Très bien, Colonel, que diriez-vous d'un toast?
Жду не дождусь твоего тоста, Шмозби.
Je suis impatient d'entendre ton discours, Schmosby. Ouais!
Утром меня вырвало от тоста.
Je t'ai tout vomi.
Для небольшого тоста.
Ce qu'on veut dire... c'est qu'ici, aucune d'entre nous ne sera en sécurité. C'est vrai!
- И кусок тоста.
Et un toast.
Как насчет тоста, Брайан?
Un toast, Brian?
Как насчет тоста?
On trinque?
Ну, я думаю сейчас самое время для маленького прощального тоста.
C'est le moment de trinquer.
Как насчет тоста?
Si on portait un toast?
Серьёзно, Эм, не люблю говорить такие вещи, но... Так что насчет тоста с бобами, пока я ноги не протянул?
Vraiment, désolé de dire ça, mais...