English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Три дня

Три дня tradutor Francês

3,127 parallel translation
Три дня назад все было в порядке.
C'était niquel il y a trois jours.
Нет, это поступило три дня назад.
Non, celui-là date de 3 jours.
В соответствии с документами, его признали мертвым в больнице Святого Иосифа доктором Фельдманом в 14 : 45 три дня назад.
Alors, selon le certificat de décès, il a été déclaré mort à l'hôpital St Joseph par le Dr Feldman à 14h45 il y a 3 jours.
Что наш мертвый парень, застрелен, который жил в отеле который был доставлен парамедиками сюда три дня назад.
C'est notre homme mort, tué par balle, qui vivait dans l'hôtel et qui a été pris en charge par les ambulanciers trois jours plus tôt.
Аудиенция. Он прождал уже три дня.
Une audience, ils attendent depuis trois jours.
И пока, я уверен, все мы будем скучать по их приветливым лицам, мы разрешаем им удаленный доступ три дня в неделю.
Et tandis que je suis sûr que leurs visages amicaux vont nous manquer au cabinet, nous leur permettons de faire du télétravail trois fois par semaine.
Прошло три дня и никакого ответа.
Cela va faire 3 jours et aucune réponse.
Но два приступа за три дня. Вас обоих нужно обследовать.
Deux crises en trois jours vous vaut un diagnostique complet.
Или может быть это о тех бабочках-данаидах, которые были за куполом три дня назад.
Ou ça pourrait avoir quelque chose à voir avec ces papillons monarque qui étaient à l'extérieur du dôme il y a trois jours.
Она была оформлена три дня назад.
Ça a été délivré il y a 3 jours.
Он ушёл на пастбище три дня назад, чтобы мы смогли поучаствовать в фестивале.
Il est monté dans les pâturages il y a trois jours pour que nous puissions participer au festival.
Они говорят, что до него три дня.
Ça va frapper dans trois jours.
Ну, у нас есть три дня.
On a quand même trois jours.
Я думала шторм должен был прийти через три дня
Je pensais que cette tempête serait - arrivée dans trois jours.
Я наполовину человек, которым я был три дня назад.
Je suis plus la même personne qu'il y a trois semaines.
Три дня... это согласуется с развитием болезни.
[La porte s'ouvre] DOV : Trois jours... Ça correspond à la progression de la maladie.
Я думала, гости и рыба утрачивают свежесть через три дня.
Je pense que cela a pris au moins trois jours à la maison des invités pour commencer à puer.
Сара Бек и Джилл Елкс были найдены в парке в Глендейле, штат Аризона, за последние три дня.
Sarah Beck et Jill Elks, ont été retrouvées dans un parc à Glendale, Arizona ces 3 derniers jours.
Три дня отдыха, и я буду умолять о новом задании.
Trois jours là bas et je supplierai pour une affectation.
Сбежала три дня назад.
Oui, il y a trois jours.
Сбежала три дня назад.
Il y a trois jours.
Прямо "Три дня Кондора".
Très "Trois jours du Condor". Pardon.
Я работаю три дня в неделю.
Je travaille trois jours par semaine.
Три дня назад я присутствовала при её смерти.
Il y a trois jours, je l'ai vue mourir.
Ты сказал, что должен был приехать домой вчера, когда на самом деле вернулся три дня назад.
Qui sait? Tu as dit rentrer à la maison hier, mais tu es là depuis trois jours.
Я оставил его тут на целых три дня?
Suis-je parti depuis trois jours?
Мистер Дюрант три дня не покидал город.
Mr. Durant n'a pas quitté la ville depuis trois jours.
Они не кормили львов три дня, чтобы сделать их более ловкими, которые легче теряют контроль.
Ils affamaient les lions pendant 3 jours pour les rendre plus méchants et incontrôlables.
Три дня.
Il y a trois jours.
А ты с Донной всего три дня, так что должен понять намек.
Et à § a ne fait que trois jours que tu es avec Donna, à § a doit te dire quelque chose.
Три дня назад они атаковали сам Мейнфрейм
Il y a trois jours, ils ont attaqué l'ordinateur lui-même.
Или вы можете отказаться, тогда мы уже вернёмся с ордером на обыск, пройдёт три дня, пока мы выясняем, почему вы не захотели сотрудничать...
Ou vous pouvez refuser, mais dans ce cas, on devra revenir avec un mandat, la perquisition durera 3 jours le temps qu'on comprenne pourquoi Vous refusez de coopérer...
Императору! истек три дня назад.
L'Empereur! Le délai accordé par l'Impératrice est dépassé de trois jours,
В смысле, три дня в этом гадюшнике?
Trois jours dans ce trou pourri?
Три дня Бриана.
Trois jours, Briana.
Всего три дня, ладно?
Trois jours, d'accord?
Ага, она сказала, у него есть три дня, чтобы исчезнуть, прежде чем его схватят.
Mmh... Elle protégeait cet enfoiré.
Разведка узнала, где держат двух пленных морпехов тех, которые отделились от своих подразделений за три дня до этого во время перестрелки в Гиндукуше.
Les renseignement avaient localisé 2 Marines prisonniers de guerre qui avaient été séparés de leur unité trois jours auparavant lors d'une fusillade dans l'Hindu Kush.
По три всего - три дня, три недели, три месяца, три года.
Trois fois- - Trois jours, trois semaines, trois mois, trois ans.
Три дня назад, вы появляетесь, и предлагаете отомстить Эмили Торн.
Vous réapparaissez il y a trois jours, pour vous venger d'Emily Thorne.
Три дня хандрить в темноте
Trois jours à déprimer dans le noir,
В первые три дня она заказывала на завтрак в номер яйца-бенедикт, апельсиновый сок и пончик.
Les trois premiers, elle a commandé au room-service des oeufs benedictes, du jus d'orange et un donuts
Следующие три дня она заказывала в номер две порции всего этого плюс клюквенно-грейпфурктовый сок.
Pour les trois prochains jours, elle a commandé tout en double et un verre de jus de fruits moitié cranberry, moitié pamplemousse. Du jus de pamplemousse?
Три дня назад
Bien, jusqu'à il y a 3 jours,
Три дня.
Trois jours.
- уже три дня.
- en trois jours.
Но прошло уже три дня, с момента как мы разговаривали, так что...
appelle-moi.
Так же или того хуже будет ещё дня три.
Ça va continuer comme ça, ou pire, les trois prochains jours.
Вообще-то, сейчас три тридцать дня...
- C'est à 15h30. - Pour être franc, j'ai déjà mangé.
Со дня его похорон прошло три недели, а я всё это время даже не мог посмотреть на костюм, который я тогда надевал.
Trois semaines après l'enterrement et j'ai enfin le courage de regarder le costume que j'ai porté.
Три часа дня, вторник, а ты не на работе?
15h un mardi et tu n'es pas au travail?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]