Трус tradutor Francês
1,495 parallel translation
То, что он трус.
Que c'est un lâche.
Твой Карл - трус.
Votre Karl est un lâche.
И с Иди я вел себя, как трус.
Et j'ai été lâche envers Edie.
Потому что ты трус.
Parce que vous êtes un lâche.
Ну и иди, прячься, трус.
C'est ça, cache toi trouillard!
Но знаешь, это того стоило, я не думаю, что ты трус.
Pour ce que ça vaut, je ne pense pas que tu renonces.
Ты просто трус и фальшивка, так ведь?
Vous êtes un lâche et un imposteur, pas vrai?
Давай же, ты, трус
Allez, espèce de lâche.
Ты трус!
Lâche!
Ты трус, Риггинс!
T'es un lâche, Riggins!
Убегаешь, трус?
Où tu vas, espèce de lâche? !
давай, иди, трус несчастный.
Maintenant entre, espèce d'homo froussard.
Вот трус.
Quel lâche!
А ты не трус.
Quel courage...
Мелкий трус!
Espèce de lâche!
- Латимер, ты жалкий трус!
Espèce de sale lâche! Oui, monsieur.
- Трус!
- Lâcheur!
ощущения это чувство что увас есть право, сейчас, сегодня... это чувство что можно сделать что угодно всё ясно и просто вы трус если говорили ей что любите её когда думали что вы умираете.
Le sentiment. Ce sentiment que vous avez en ce moment, aujourd'hui, ce sentiment que vous pouvez tout faire, cette clarté, ça va partir. Et vous redeviendrez un trouillard qui ne peut pas dire à la personne qu'il aime ce qu'il ressent.
ты не трус.
Tu as des tripes.
Он - кретин. Он - милый кретин, но не трус.
C'est un minus sympa, mais ce n'est pas un lâche.
Смотри, какой трус.
Regarde la trouille qu'il a!
Зато не трус, как ты. Гадство!
- Au moins je suis pas un trouillard!
трус!
Qu'est-ce que tu attends? Lâche!
Слово - "трус"
Le mot est "lâche" ( coward ).
"Трус".
"Lâche"
слово "трус" на стене.
le mot "lâche" était sur le mur.
Но что если этот трус не осмелится со мной биться?
Et si ce lâche refuse de se battre contre moi?
Трус!
Lâche!
Этот трус Роберт Форд Чтоб забрал его чёрт
Ce Robert Ford Ce sale petit couard
Кок не трус, но он павлин, красивый павлин, без ума влюблённый в Вильгельма.
Je ne dirais pas que le capitaine est un lâche... mais c'est un pion. Un pion mignon... qui s'est entiché de Willem.
Трус несчастный, вот ты кто!
T'es qu'un sale lâche!
На самом деле нет, потому что я трус.
Non, on ne se reverra pas. Je suis bien trop con.
Трус.
Salut minou!
Все матери так говорят, идиот. Ты трус.
Toutes les mères disent ça, tu es un poltron.
Не трус я.
Je suis pas lâche.
Ну и трус!
Quelle mauviette!
что я сломаюсь? Я не трус.
Je n'ai jamais enseigné à une fille avant.
Трус...
Lâche.
Ты жалкий трус!
Tu es un sale petit lâche.
Антоний не трус!
Il n'est pas lâche.
Долбаный трус!
Sale lâche.
Ты трус, трусливый сопляк.
Tu es un lâche, un petit pleurnichard!
Думаю, что ты просто трус... или ты до сих пор любишь ее.
Je vois. Soit tu es un lâche... soit tu l'aimes encore.
Ты - не трус!
Tu n'es pas un lâche.
Я не знаю как ты делаешь то, что ты делаешь. Но я знаю, что ты выглядишь как трус. Да- -
Je ne sais pas comment tu fais ce que tu fais mais je sais reconnaître un lâche quand j'en vois un.
У меня есть добропорядочность чтобы позволить тебе все это, потому что ты трус.
Et aie la décence d'admettre que tu fais ça car tu es un lâche.
Я не знаю как ты делаешь то, что ты делаешь. Но я знаю, что ты выглядишь как трус.
Je ne sais pas comment tu fais ce que tu fais mais je sais reconnaître un lâche quand j'en vois un.
- Трус!
- Lâche!
Я никчемный трус.
Je suis un lâche, Et tu es une glorieuse martyre.
( громкий стук сердца ) Ты не можешь, ты трус.
Vous ne pouvez pas, espèce de lâche.
Жалкий трус.
Faites-le mourir promptement, son honneur intact!