Тупорылый tradutor Francês
59 parallel translation
Ему это зачтётся. Тупорылый,
Eh, tête de pioche!
Эй, закрой дверь, слышишь, урод тупорылый.
- Fermez la porte, bande de larves. - On se calme, ducon.
Нас подрехтовал тупорылый бензовоз, и теперь прёмся туда пешком.
De quoi on a l'air tous les trois?
Потому что ему хотелось что-то сделать, тупорылый! Сам ты тупорылый.
Il pensait que ça valait la peine!
Пидор тупорылый.
Pauvre con.
Кирие, этот тупорылый так смотрит на нас.
Kirie, ce crétin nous harcèle.
Ты вероломный, тупорылый сучий выкидыш.
Faux frère, empaffé, fils de pute!
Тупорылый педик.
Connard de Blanc.
Тупорылый, пучеглазый, никчемный пиздюк.
Putain de face de crapaud de fils de pute.
Что этот тупорылый сказал тебе?
Qu'est-ce que ce connard t'a raconté?
Да, он тупорылый.
Oui, c'est un connard.
Тупорылый.
Connard.
У всех работ есть одна и та же проблема... тупорылый босс.
Tous les jobs ont le même problème... un abruti de chef.
Подожди секундочку, тупорылый!
Attends une seconde, tête de noeuds!
Швeдcкий тупорылый дрaкон.
Le Suédois à museau court.
Слышь, хуесос тупорылый. Иди сюда и ответь за свои слова.
Grosse fiole enfarinée, viens ici et excuse-toi pour ces insultes.
Так что... тупорылый ОСЁЛ даже и не додумался туда заглянуть, верно?
Alors le connard n'a même pas regardé là, t'imagines?
Сказал ему что ты тупорылый студентик и мы издевались над тобой.
Dis lui que tu avais un gage de sourd-muet et que nous t'avions bizuté
ТОчняк, тупорылый. Ты даже умнее президента Камачо.
Vous êtes plus intelligent que le président.
Идем, Баттерс, жидяра тупорылый!
Viens, Butters, stupide juif!
С чего этот тупорылый Адамс так взъелся на Лэнди?
Pourquoi ce con d'Adams prend son pied en envoyant des vannes si basses à Lundy?
Тупорылый политик разглагольствует о контроле над оружием - он плачет.
Un politicien de merde parle du contrôle des armes à feu... ils se met à pleurer.
" уж точно не тупорылый козел типа орол € Ѕодевина.
Et sûrement pas celle d'un con comme Baudouin.
" почему же этот тупорылый козел такое сказал?
Il se base sur quoi, cet enculé?
озел тупорылый!
Espèce d'enfoiré.
Придурок тупорылый, тебя же убъют.
putain d'abruti.
- Чары? Твой тупорылый партнёр зашёл в бар сказал, что украл парочку ружей, и спросил, не хочу ли я пострелять в тыкву, которую он поставит себе на голову, я конечно согласилась, и вот мы здесь.
Ton con de pote est entré dans le bar, et m'a dit qu'il a volé des flingues et m'a demandé si je voulais tirer sur une citrouille au-dessus de sa tête, alors je l'ai fait.
А-ну, вали отсюда, тупорылый мазафака!
Dégage, Daisy Duke!
Жена твоя, тупорылый?
C'est ta femme tête d'œuf?
Ну как скажешь, тупорылый ты говножопистый сукин сын!
Comme tu voudras, Mon lèche-cul, bouffe-zob, enculé de ta mère, fils de pute.
Что со свидетелями, тупорылый?
Et les témoins, crétin?
Это орудие убийства, мудак тупорылый!
- C'est l'arme du crime, pauvre con!
Тупорылый ублюдок!
C'est un connard!
" ы тупорылый, сучий, чЄртов молокосос!
Nom de Dieu de crétin de petit enculé!
Ты тупой, тупорылый человек
Tu es trop stupide.
Долбоёб тупорылый!
- Pardon? Enfoiré!
Тупорылый парень вашей мамы.
Ce raté était le petit ami de votre mère.
Тупорылый...
Putain...
ублюдок тупорылый!
ta gueule! Sale connard!
Тормоз тупорылый.
Je vous tiens par les couilles, Scanlon.
Тупорылый судья, видя мое лицо вынес такой приговор.
Et l'imbécile de juge est resté là à regarder mon visage.
Ты что, ждал что я буду рассылать приглашения, тупорылый дрочун?
Tu voulais que j'envoie les invits, branleur?
Это тот тупорылый, с которым она встречалась?
Cet abruti avec qui elle est sortie?
Увидимся в 2 часа, тупорылый идиот.
On se voit à 2 h, espèce d'abruti.
Малкольм, ты тупорылый идиот!
Malcolm, espèce de con!
И что, у тебя тут тупорылый пенис, да?
Alors comme ça, on a un pénis complètement stupide?
Ну что за тупорылый... жалкий мудозвон!
Oh, toi stupide... enculé de ta mère!
Ебанат тупорылый.
Espèce d'imbécile.
- Уёбок тупорылый.
Pauvre con.
Какой же ты... Тупорылый мудоёб!
Pauvre connard!
- Тупорылый ты ебасос!
- Espèce de con!