Тура tradutor Francês
318 parallel translation
- А Вы знаете Маркиза де ля Тура?
- Le Marquis de la Tour?
Благодарю вас, пани Тура.
Merci de me recevoir.
Нисколько, если только Тура ничего не узнает.
Aucun, tant que Tura n'est pas au courant.
Анна, я хочу побыть с пани Тура наедине.
Anna, j'aimerais être seul avec Mme Tura.
- Я виновата, но поймите, что... - Пани Тура!
C'est sans doute ma faute, mais comprends que...
Неужели вы никогда не слышали о Марии Тура? Нет.
Vous n'avez jamais entendu parler de Maria Tura?
... общаясь с профессором Силецким, я упомянул Марию Тура.
L'autre soir, le professeur Siletsky nous a rendu visite.
Но Мария Тура - не просто актриса, она гордость нации.
Mais Maria Tura est une gloire nationale.
- Нам нужна пани Мария Тура.
Mme Maria Tura.
Пани Тура здесь.
Mme Tura est là.
- Пани Тура, вы ведь актриса, верно? Да.
Mme Tura, vous êtes actrice, n'est-ce pas?
Пани Тура, нам и в голову не придёт подвергать риску такую милую даму.
Chère madame, nous ne mettrions pas votre vie en danger.
У вас будет всё, что вы пожелаете, пани Тура.
Vous pourriez retrouver une vie confortable, Mme Tura.
- Пан Тура, сейчас решающий момент!
M. Tura, l'heure est grave!
- Мария Тура.
Mme Tura.
- Хорошо. - Тура, от вас зависит наша жизнь.
Attention, nos vies sont en jeu.
- Тут важнее сдержанность, Тура.
Soyez calme et n'en faites pas trop.
А ведь, кажется, её муж - самый великий польский актёр Йозеф Тура.
Je crois que son mari est l'immense acteur Jozef Tura.
Признаться, и о Марии Тура я узнал недавно.
Je n'avais pas non plus entendu parler d'elle.
И вы бы не поняли. - Но пани Тура отлично поняла.
Je ne le comprendrai pas plus que vous, mais Mme Tura l'a parfaitement compris.
- Вернёмся к пани Тура.
Revenons à Mme Tura...
Как я уже говорил, полковник, единственный, кого могла бы встревожить эта история, - это муж дамочки, великий польский актёр Йозеф Тура.
Comme je l'ai dit, colonel Ehrhardt, celui qui doit s'inquiéter, c'est le mari de la dame, l'immense acteur polonais, Jozef Tura.
- А должно бы, пан Тура.
Mais si, M. Tura.
Я пригласил пани Тура, чтобы передать ей...
J'ai reçu Mme Tura pour lui remettre un message.
Видите ли, есть один молодой лётчик, близкий друг четы Тура,.. ... и главным образом, пани Тура.
Un jeune aviateur, très bon ami des Tura, surtout de Mme Tura, n'est-ce pas?
Но у пани Тура нет секретов от Гестапо. Хотя всё-таки был один секретик.
Mme Tura n'a rien à cacher à la Gestapo, mais elle a un tout petit secret.
Кстати, её муж - великий польский актёр Иозеф Тура.
Au fait, c'est cet immense acteur, Jozef Tura.
- Пани Тура изменила бы ваше мнение.
Elle vous ferait changer d'avis.
Как её зовут? - Мария Тура.
Mme Tura.
А вы знаете, кто её муж? - Великий польский актёр Иозеф Тура.
Son mari est l'immense acteur, Jozef Tura.
- Пани Тура, я пригласил вас...
Je vous ai appelée. Je vous en remercie.
- Пани Тура, вынужден огорчить вас.
Mme Tura, j'ai une mauvaise nouvelle.
До свидания. Пани Тура, я не хотел бы, чтобы мы так расстались.
Sachez que nos liens ne sont pas rompus.
- Пани Тура так взволнованна.
Mme Tura semble bouleversée.
- Тура был?
Tura est venu?
- Скажите, вам понравилась пани Тура?
Comment avez-vous trouvé Mme Tura?
- С пани Тура.
- Avec Mme Tura. - Bien sûr.
- А это всегда кончается плохо. - Ах, простите, пан Тура,.. -... что я пытался спасти вас.
Pardonnez-moi, M. Tura, si je vous ai sauvé la vie.
... что вы, пани Тура, - очень привлекательная женщина.
Vous êtes extrêmement séduisante.
- Ну, Шульц! Пани Тура, простите.
Mme Tura, excusez-moi.
Пани Тура, вы в надёжных руках Гестапо.
Vous êtes dans les bras de la Gestapo.
- Пани Тура, я подарю вам браслет.
Je vous donnerai un bracelet. J'en ai confisqué un beau.
Мистер Тура, вы были героем этого необычайного спектакля.
M. Tura, vous êtes le héros de ce drame.
Чего бы вы хотели, мистер Тура?
Que désirez-vous?
Это пан Тура.
Ici M. Tura.
- Пан Тура, на сцену!
M. Tura, c'est à vous.
- Пани Тура, война!
La guerre a éclaté.
Мария Тура.
Maria Tura.
Я арестую эту Марию Тура!
Je vais arrêter cette Maria Tura.
Прощайте, пан Тура!
Très bien, M. Tura.
Я нашёл тут некую пани Тура.
une certaine Mme Tura.