Турист tradutor Francês
215 parallel translation
- Я сегодня турист.
Salut, George. Je suis un touriste aisé.
Я бы с удовольствием сходил на экскурсию, как обычный турист.
Je pourrais admirer la mer en parfait touriste.
Вы не говорите, как американский турист.
Vous ne parlez pas comme un touriste américain.
Все путеводители твердят : "Не ведите себя, как турист."
Il est recommandé de ne pas se comporter en "touriste"!
Я просто турист, тупой гражданин, как вы говорите.
Je suis un touriste, un idiot de citoyen comme vous dites.
Сегодня Вы действовали как настоящий турист!
J'ai cherché pour vous. Aujourd'hui, vous ne vous ennuierez pas!
Немецкий турист, вошедший в воды Тирренского моря...
Un touriste allemand qui se baignait dans les eaux de la mer Tyrrhénienne...
Давайте назовем меня особым типом туриста. Я турист, чей отпуск длится без конца.
Disons que je suis un certain genre de touriste... un touriste... en vacances permanentes.
вызванной ежегодным наплывом 10 миллиардов туристов. Ёто привело к тому, что разница между тем, сколько турист съедает на этой планете и сколько выводит его организм, удал € етс € из его организма хирургическим путем, когда он покидает планету.
de l'érosion provoquée par la visite annuelle de dix milliards de touristes que tout déficit net entre les quantités ingérées et celles excrétées durant votre séjour y sera récupéré par ablation chirurgicale au moment de votre départ.
Ты турист или охотник?
Vous faites du camping et vous chassez?
Ты выглядишь, как турист.
On dirait un touriste.
Ты узнаешь, где твой турист.
T'auras l'adresse de ton touriste. Ma petite caille!
Турист? Новый владелец дома Леноксов.
Non, il vient d'acheter la maison Lenox.
Думаете, что я турист?
Vous me prenez pour un touriste?
Может, я наступлю на мозоль, но ты не выглядишь как счастливый турист.
Je m'avance peut-être, mais tu fais pas dans l'allegro con brio.
Постой-ка, турист.
Attends, vieux loup.
О, уверен, но сейчас вы наверное единственный турист, оставшийся в стране. Даже в лучшие времена только официальным группам разрешают выезд из Рангуна.
Oui, mais là vous êtes peut-être la seule touriste qui reste et même en temps normal les gens peuvent difficilement sortir de Rangoon.
81 турист.
- 81 touristes.
- Я еду пять миль в час, я турист.
- Je fais du mile. Touriste.
ты ведёшь себя, как нездешний полицейский. Веди себя как турист.
Joue pas au flic, joue au touriste.
которого не обманули - это не настоящий турист.
Un touriste qui se fait pas arnaquer, c'est pas vraiment un touriste.
Конечно, без другого игрока ты там не больше, чем турист.
Bien sûr, sans aucun autre joueur, on est comme un touriste.
Тьфу. Турист.
Touriste.
Возможно, турист.
Ça pourrait être un randonneur.
Знаешь, он танцует не как турист, он танцует как уроженец Рио.
Tu sais, il ne danse pas comme un simple touriste, mais comme un carioca
- Послушайте, я турист!
- Regardez moi, je suis un touriste!
Я ведь не турист.
Je ne suis pas un touriste.
Это хип-хоп, а ты здесь турист.
Parce que c'est du hip hop T'es pas le bienvenu T'es un touriste
Видите ли, я - турист. Ненадолго приехал в США.
Je suis touriste.
Его здесь часто видят. На прошлой неделе слепой турист нащупал его!
un randonneur aveugle l'a senti.
- Турист.
- Parvenu!
- Я просто турист.
Je suis juste un touriste.
- Они все подумали что я - тупой американский турист, как ты!
- Ils me prennent pour un idiot d'Amerloque comme vous!
Простите меня! Конечно же, вы не турист. Месье Франк, я могу вам все объяснить
Je suis désolé pour la "grimpe", mais je vais vous expliquer.
О, или когда они говорят "педик" в значении "турист", да.
Oh, oui comme quand ils disent "enfoiré" au lieu de touriste.
Кто этот турист?
Qui est le touriste?
- Ясно, что тебе хорошо. Если он не занят, не турист, то, по крайней мере, пусть... Хватит, у меня нет желания.
- Non, mais pour une fois que ce n'est ni un hétéro ni un touriste, il pourrait au moins...
Вы здесь как турист?
Vous faites du tourisme?
Разве вы не турист?
Vous êtes ici en touriste?
Я не турист.
Je ne suis pas un touriste.
Я не сплю, так что может я пойду вместе с тобой, как турист.
Je ne dors pas, donc peut être je peux venir avec vous, comme un touriste.
Эти двухдневные занятия называются "Весёлый турист".
C'est un exercice de 2 jours appelé Happy Camper.
Зачем мне-то сообщать? Я здесь тоже турист.
Pourquoi m'ennuyer avec ça?
Там турист!
C'est un touriste!
"Я просто случайный турист."
" Je ne suis qu'un touriste.
Конни Миранда - пеший турист.
Une randonneuse, Connie Miranda.
Похоже, мы не найдем Элисон, пока какой-нибудь турист не наткнется на ее тело месяцы спустя.
Il est fort probable que nous ne retrouvions pas Alison jusqu'à ce qu'un randonneur trébuche sur son corps.
Рэй, ты самый плохой в мире турист.
Ray, tu es le pire touriste du monde.
А, тот "турист"?
Le fana du camping?
Турист!
Touriste!
Простой турист, попавший в беду?
Alors?