English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Ты знаешь где меня найти

Ты знаешь где меня найти tradutor Francês

153 parallel translation
И если захочешь позвонить и извиниться ты знаешь где меня найти.
Si vous désirez vous excuser, vous savez où me trouver.
Эй, если тебе когда-нибудь понадобится друг, ты знаешь где меня найти.
Si t'as besoin d'un Kato, tu sais où me trouver.
Если я буду нужен, ты знаешь где меня найти.
Si tu as besoin de moi, tu sais où me trouver.
И всё же, если ты вдруг вспомнишь что-нибудь и захочешь поделиться, ты знаешь где меня найти.
S'il y a autre chose que tu voudrais partager, tu sais où me trouver.
Отлично, если что нибудь понадобится, ты знаешь где меня найти.
Bon, si vous avez besoin de quoi que ce soit, je suis disponible.
Как только соберешься, ты знаешь где меня найти
Dès que tu l'as, tu sais où me trouver.
Ну, ты знаешь, где найти меня, не так ли?
VICKI : Tu sais où me trouver.
Ну, ты знаешь, где меня найти.
Vous savez où me trouver.
- Ты мне соврал! Ты гонял меня по всему городу... только чтоб показать мне какого-то засушенного мертвеца... клетку с обезьянами и... прочую чушь. А теперь ты не можешь найти их, потому что не знаешь, где они живут.
Vous m'avez fait courir pour me montrer un mort desséché, une cage à singes et un hibou, et vous ne les trouvez pas parce que vous ne savez pas où ils habitent.
Если ты передумаешь, ты знаешь, где меня найти.
Si vous changez d'avis, vous savez où je suis.
Если я тебе буду нужен, ты знаешь, где меня найти.
Si vous voulez de moi, vous savez où je suis.
Ты знаешь, где меня найти, если захочешь поговорить. Винсент... И не переживай об этом.
Tu sais où je suis si tu veux me voir.
В любом случае ты знаешь, где меня найти.
Vous savez où me trouver
Ты знаешь, где меня найти.
Vous savez où me trouver.
Но если захочешь поговорить, ты знаешь, где меня найти.
Mais si tu veux parler, tu sais où me trouver.
Когда ты все решишь, ты знаешь, где меня найти.
Lorsque ta décision sera prise, tu sauras où me trouver.
В любом случае, если тебе захочется поговорить - ты знаешь, где меня найти.
Enfin... si tu as besoin de parler tu sais où me trouver.
Да, ты знаешь, где меня найти.
Tu sais où me joindre.
Ты знаешь, где меня найти.
Tu sais où me trouver.
Ты знаешь, где меня найти.
Tu sais où me joindre.
Если передумаешь, ты знаешь, где меня найти.
Si tu changes d'avis, tu sais où me trouver.
Ты знаешь, где меня найти.
Tu sais oû me trouver.
Ты знаешь, где меня найти.
Tu sais ou me trouver.
Ты знаешь, где меня найти!
Tu sais où me trouver.
Так что когда ты устанешь играть в младшей лиге ты знаешь, где меня найти.
Alors, quand vous aurez envie de jouer dans la cour des grands, vous saurez où me trouver.
Если тебе когда-нибудь что-то понадобится, ты знаешь, где меня найти.
Si vous avez besoin de quelque chose, vous savez où me trouver.
И ты знаешь, где найти меня.
Tu sais où me trouver, toi aussi.
Если хочешь спасти свой мозг, ты знаешь, где меня найти.
Si vous voulez préserver vos méninges, vous savez où me trouver.
- Ты знаешь, где меня найти.
- Tu sais où me trouver.
Ты знаешь, где найти меня Когда будешь готов принять правду
Tu sais où me trouver, quand tu seras prêt à accepter la vérité.
Ты знаешь, где меня найти, если дело не выгорит.
Tu sais où me trouver si ça marche pas.
Ну, ты знаешь, где меня найти, если ты ээ... передумаешь.
Tu sais où me trouver, si tu changes d'avis.
Если передумаешь, ты знаешь, где меня найти.
Si tu changes d'avis, tu sais où je suis.
Если что, ты знаешь, где меня найти.
Amy, tu sais où me trouver.
Захочешь получить еще - ты знаешь, где меня найти.
Si vous en voulez encore, venez me chercher!
Ну ты же знаешь где меня найти.
Tu sais où me trouver.
Ты знаешь, где меня найти.
Sinon, tu sais où me trouver.
Когда будешь готова что-нибудь с этим сделать - ты знаешь, где меня найти.
Quand tu voudras réagir, tu sais où me trouver.
Ты знаешь, где найти меня если тебе что-то понадобится.
Vous savez où me trouver, si besoin est.
Ты знаешь, где меня найти, если что.
Vous savez où me trouver.
Но, если тебе захочется поговорить, ты знаешь, где меня найти.
Mais si tu as envie de parler, tu sais où me trouver.
Если понадоблюсь, ты знаешь, где меня найти.
On discute. Je suis là, en cas de besoin.
Захочешь пообщаться, ты знаешь, где меня найти.
Si vous souhaitez me parler, vous savez où me trouver.
Ладно, чтож, если ты передумаешь, то ты знаешь, где меня найти, Энн Перкинс.
Si tu changes d'avis, tu sais où me trouver.
Ты знаешь, где найти меня, ладно?
Tu sais où me trouver, hein?
Ты знаешь, где меня найти.
Donc, tu sais où me trouver.
Если я чем-то могу отплатить, ты знаешь, где меня найти.
Si je peux faire quoi que ce soit, pour te retourner la faveur, tu sais où me trouver.
Спасибо. Слушай, это обычно та часть где, знаешь, ты просишь меня пойти на ужин в качестве спасибо. О нет...
Mahalo. tu m'invites à dîner pour me remercier. j'ai encore un service à te demander.
Кай! Ты знаешь, где меня найти!
Tu sais où me trouver.
Если я тебе когда-нибудь понадоблюсь, ты знаешь, где можешь меня найти... здесь, в Лайме... где я вечно застряну в выпускном классе.
Si jamais tu as besoin de moi, tu sais où me trouver... ici à Lima... refaisant ma dernière année pour toujours.
Ты знаешь, где меня найти.
Eh bien, vous savez où me trouver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]