Уберёшь tradutor Francês
236 parallel translation
Если ты уберёшь эти газеты, я смогу сесть.
Auriez-vous l'obligeance de déplacer ces journaux?
Ты уберёшь этот чёртов кусок дерьма отсюда или нет?
Virez-moi ce tas de boue, bordel!
Ты уберёшь его.
Je veux que tu le descendes.
Если ты не уберёшь руку с моего бедра, ты больше никогда не сможешь поднять стакан этой рукой.
Si vous n'ôtez pas votre main de ma taille, vous n'aurez plus jamais l'occasion de vous en servir.
Если я скажу "да", ты уберёшь свою руку?
Si je dis oui, tu vas enlever ta main?
Сизар, если ты не уберёшь пушку... Сядь.
Je sais pas ce que tu crois, mais pose ton flingue...
Если ты уберёшь его, он станет мучеником.
Mort, il devient un martyr.
Пол, не уберёшь ты, уберут другие.
Sinon, quelqu'un d'autre le fera pour toi.
Не уберёшь ты, уберут другие.
Sinon, quelqu'un d'autre le fera pour toi.
- Не уберёшь ты, уберут другие.
- Sinon, quelqu'un d'autre le fera...
Я буду ещё больше рад видеть тебя если ты просто уберёшь руки с моей задницы.
Je serais encore plus content de te voir si tu virais tes mains de mes fesses.
Но если ты это не уберёшь, то ты всего этого от меня не получишь.
Si tu n'effaces pas ça, pas de cochonneries avec moi.
Уберёшь его. Ты...
Et vous le descendez.
Уберёшь ты их или нет? !
Tu vas nettoyer ou non?
Они продолжают работать... пока не уберёшь королеву.
Ils continuent simplement à travailler... A moins que vous n'enleviez la reine.
Послушай, я никуда не поеду, пока ты все это не уберешь.
Tacy, je ne remorquerai cette caravane que lorsque tout sera sorti.
Ты уберешь это?
Ou à l'intérieur.
Нет, но я уклонюсь от убийства Спока. Уберешь его и его людей с дороги?
- Non, mais j'éviterai qu'il soit tué.
Если я пойду с тобой, вернешь корабль в норму? Уберешь это устройство из системы жизнеобеспечения?
Si j'accepte de venir, cesserez-vous de saboter le vaisseau, et enlèverez-vous ce dispositif?
Ты уберешь свою колымагу с дороги?
Veux-tu dégager cette chiotte du milieu de la route?
- Так, я оставлю тебе виски, а ты уберешь отсюда свою задницу.
Je te l'offre, mais après tu te barre d'ici.
Все-таки уберешь.
Tu le fais quand même!
Если ты не уберешь руки от этой девушки...
Si vous ne prenez pas vos mains cette jeune femme!
Если через 10 секунд не уберешь свою задницу от моей двери, я накормлю тебя свинцом 45 калибра.
Je te dirai ce que je te donnerai. Je te donnerai à dix te rendre affreux, jaune... ... avant que je t'aspire les boyaux.
Если через 10 секунд не уберешь свою задницу от моей двери, я накормлю тебя свинцом 45 калибра. Один, два... десять.
Un, deux... dix.
Если через 10 секунд не уберешь свою задницу от моей двери, я накормлю тебя свинцом 45 калибра.
D'accord, Johnny.
Барт, как только уберешь в своей комнате, спустишься вниз, папа зовет тебя.
Pour l'instant, il est vide... mais des hommes d'affaires japonais éméchés le rempliront vite.
- И ты ее уберешь?
Tu vas le ranger?
Ты уберешь машину?
Allez-vous vous déplacer?
Хуана, ступай в комнату, потом уберешь.
Juana, va dans ta chambre, tu feras le ménage demain.
И я либо нарисую на ней нос, глаза и рот и притворюсь, что у меня две головы, или ты ее уберешь.
Soit je le peins et je fais semblant d'avoir deux têtes, soit vous me l'enlevez.
Боль страшная, но если уберешь руку, то умрешь минут через пять.
Si c'est trop douloureux, enlève ta main. Ce sera fini en 5 minutes.
Дэйзи, я тут все испачкал, уберешь, ладно?
Daisy! J'ai tout salopé.
- Сэм, если ты не уберешь задницу с моего стола, причем немедленно- -
Si tu ne vires pas ton cul de là...
Потом уберешь за собой, номер 82.
Tu nettoieras plus tard la crasse sur le sol, 82.
Джеки. Я думала, ты все уберешь отсюда.
Jackie, je croyais que tu devais tout ranger.
Уберешь потом в мешок и сложишь в корзину.
Mets ça dans un sac, après.
- Убери бутылку - и уберешь злого джинна.
Si la bouteille disparaît, le mauvais génie aussi.
" Может, уберешь эту куртку? Лежит тут уже сто лет.
" Tu vas ramasser ton blouson, il traine tout le temps.
Ты это уберешь, да?
Fais nettoyer ça, tu veux?
Ты уберешь этот пистолет от моего лица прямо сейчас.
Baisse cette arme. Tout de suite.
Может, уберешь свою жопу от моего плеча?
Ça vous gênerait de virer votre cul de mon épaule?
Поэтому, может ты уберешь свое использованное тело из моей кровати, бедняжка
Si tu virais ton cul de mon lit, pauvre petit?
Но если только ты уберёшь всех с моего пути, чтобы я смогла поймать букет.
Mais seulement si tu dégages tout le monde de mon chemin pour que je puisse attraper le bouquet.
Слыш, если сказал кого-то убрать, ты его уберешь.
Je te dis de descendre un mec, tu obéis.
Впервые в жизни сегодня я проснулся и пришел в магазин в полной уверенности, что хочу сказать тебе - если ты не уберешь этот диск Майкла Макдональда,.. ... который играет у нас уже два года подряд,..
Pour la première fois, je me suis réveillé ce matin, je suis arrivé au magasin, et j'ai le courage de te dire que si tu n'arrêtes pas de faire jouer ce DVD de Michael McDonald qui joue depuis deux ans,
Уберешь его и дорога домой тебе открыта.
Èliminez-le, et ils vous laisseront rentrer. Ne croyez-vous pas?
После смены останешься и уберешь мусор.
Après ton travail, tu ramasseras les déchets.
Ты уберешь после того, как все эти идиоты на церемонии примут меня за свою.
Vous les couperez une fois que ces idiots m'auront accepté comme l'un des leurs
Это позволит нам выиграть немного времени когда ты уберешь ногу, хорошо?
- En fait... - Oui?
- Сейчас кое-кто умрет прямо в этой церкви, если ты не уберешь эту ухмылку с лица.
Des gens vont mourir ici, si tu gardes cet air condescendant!