Удар ножом tradutor Francês
54 parallel translation
Избиение, воровство, удар ножом - многовато для одного дня. Не хотели?
Agressions et vol, c'est être gentil selon vous?
Но для меня это было, как удар ножом в живот.
Pour moi, c'était une insulte!
Причина смерти - удар ножом в сердце в пивной "Стоп-сигнал".
Cause du décès : Coup de couteau en plein cœur.
- Удар ножом.
- Une agression.
Но зачем ему нужно было наносить себе удар ножом?
Mais pourquoi se serait-il poignardé?
Вы нанесли ему Удар ножом.
D'un coup de couteau vous l'avez frappé
Вряд ли бандиты подкладывают яд, а затем наносят удар ножом по трупу.
Les malfaiteurs empoisonnent pas les gens pour les poignarder
Франческо наносит ей удар ножом
Francesco, poignarde-la.
Да и удар ножом - не праздник.
Ensuite, être poignardé c'était pas marrant.
Исходя из моего опыта - удар ножом занимает, по боли, первое место.
C'était l'expérience la plus douloureuse de ma vie.
Нет, надо провести осмотр. Но точно не удар ножом.
Pas avant l'autopsie mais ce n'est pas le couteau.
Если нанести точный удар ножом по позвонку с-3 то жертва потеряет сознание.
Le choc du confinement dans un espace réduit. Si un couteau de précision était dirigé vers la cervicale 3... il pourrait être utilisé pour rendre une victime inconsciente.
Каждый раз, когда она видит сообщение "Джон Мей жив", Похоже на удар ножом в её глаз.
À chaque fois qu'elle voit " John May est vivant', c'est un coup de poignard.
Удар ножом 6 Это просто пипец!
- Putain, tu plaisantes?
Название "Удар ножом" ей не подходит Скорее, "Пункт Назначения".
Je veux dire, "Stab" c'est pas le bon titre pour elle, ça devrait être "Destination Finale".
Скажите, 7 фильмов "Удар ножом" снятые по книгам Гейл Уэзерс посвященных вам, ещё более осложнили вам жизнь? Знаете, я не виню Гейл.
Après les 7 films "Stab", tous basés sur le livre de Gale weathers, il vous a été difficile de tourner la page?
Наше местно достояние - фильмы "Удар ножом" - оживают! Простите...
Notre héritage local, les films "Stab", est revenu à la vie.
Эта вечеринка посвящена фильмам "Удар ножом" Ты понял?
Cette soirée concerne les films "Stab".
Ребята, без обид, но я ставлю "Удар ножом 7"!
Ok, désolé mais je vais me mettre "Stab 7". - Oui...
Хватит смотреть "Удар ножом". Живи в нём!
Arrête de regarder "Stab", il faut les vivre.
Мы утверждаем, что Марк Дрейпер нанес удар ножом, который привел к трагической смерти Колина Гатри. Но водитель-сообщник так же виновен в ограблении, как и человек, стоящий в банке с обрезом в руке.
Nous disons que Mark Draper a vraiment utilisé le poignard ce qui a causé la mort tragique de Colin Guthrie mais le chauffeur d'un hold up est aussi coupable de vol que le mec dans la banque avec une mitraillette
Угол, под которым был нанесен удар ножом. Били сбоку и снизу. Явно не кто-то, стоящий на ступеньках или спускающийся сверху?
L'angle de pénétration du couteau. de côté avec un angle vers le bas ça n'a pas été fait par quelqu'un sur le sol ou venant d'en bas?
Без сомнения, он украдёт ваши деньги, а потом исподтишка нанесет удар ножом по... яйцам.
Il vous volera votre argent et vous fera un coup dans le dos.
- Возможно, он выполнил свою задачу и получил удар ножом в качестве выходного пособия.
- Peut être qu'il avait fini avec lui, et le couteau était son indemnité de licenciement
Удар ножом носит личный характер.
Cette mort est personnelle.
Ты всего лишь получил удар ножом.
Vous avez été poignardé.
Убийца теперь позади нее, повторно наносит удар ножом.
Et maintenant le tueur est derrière elle, la poignardant dans le dos de façon répétitive.
Был один удар ножом, в живот.
Le couteau a frappé un seul coup dans l'abdomen.
Это был не помощник, получивший удар ножом в спину, это был я!
C'est pas ce conseiller qui s'est fait poignarder dans le dos. C'est moi!
Уильям Бёртон напал на Лиама Майкла Фойла и нанёс ему удар ножом, покрытым веществом, действие которого, как он знал, повлечёт за собой серьёзный вред здоровью, анафилактический шок и смерть потерпевшего, и он убил его.
William Burton a agressé Liam Michael Foyle en le poignardant avec un couteau imbibé d'une substance, en sachant que cela causerait un choc anaphylactique important et la mort du receveur, et il l'a assassiné.
Незапланированный удар ножом.
La poignarder n'était pas prévu.
Смотри, установка бомбы и удар ножом Бэкки должны быть связаны, верно?
Écoute, poser la bombe et poignarder Becca doit bien avoir un lien, non?
Убийца наносит ему удар ножом в шею
Le tueur le poignarde dans le cou.
Очевидно, она напилась, обманом заманила его в подвал, а потом нанесла ему удар ножом.
Apparemment, elle était ivre, l'a attiré au sous-sol, puis poignardé avec un couteau.
Санта получает удар ножом в спину, хватается за раны, пытаясь остановить кровотечение, но кровотечение продолжается.
Le père noël se fait poignarder dans le dos, Presse ses plaies, essayant d'arrêter le saignement, mais le sang coule à flots.
Бреда Фонте получает удар ножом в спину после того, как Джейсон одолжил ему свой костюм.
Brad Fante a été poignardé dans le dos, juste après que Jayson lui ait prêté son costume de Père Noël.
Удар ножом в бою при осаде Монтобан в 21 году.
Poignardé, lors du siège de Montauban en 1621.
Он идёт вглубь магазина, и вдруг, удар ножом!
Il s'enfonce dans le magasin quand coup de poignard!
Тебе нанесли удар ножом.
Vous avez été poignardée.
Похоже, что он вышел из спальни, застал преступника врасплох и получил удар ножом в живот.
On dirait qu'il est sorti de la chambre, a pris l'intrus par surprise, et a été poignardé à l'abdomen.
Пэм нанесли удар ножом для вскрытия конвертов.
Pam a été attaquée avec ce coupe-papier.
Его убийца нанес ему удар ножом семь раз, в туловище, руки и ноги.
Son assassin l'a poignardé sept fois, au torse, aux bras et aux jambes.
Тебе трижды предъявляли обвинение в нападении на полицейских, и ты только что отсидел 10 лет за удар ножом офицера полиции при сопротивлении аресту.
3 fois, vous avez été accusé pour agression d'un policier et vous venez de finir une peine de 10 ans pour avoir poignardé un officier lors d'une arrestation.
Удар ножом, сжигание улик, удаление указательного пальца 15-сантиметровым зазубренным ножом.
Coup de couteau, brûler les preuves, enlever l'index droit avec une lame sawback de 15 centimètres.
Удар, удар, он сползает на пол. Крики, паника. Что бы ты сделала с ножом?
Tac, tac, il s'effondre, tout le monde crie, c'est la panique, où tu mets le couteau?
"Удар ножом 7" Обалденный фильм!
Oh mon Dieu, j'aime ce film.
Как удар ножом в спину, в буквальном смысле.
Montero n'a rien vu venir.
Миссис Фабер призналась, что нанесла удар Рокко ножом своего мужа только один раз.
Mme Faber a reconnu avoir poignardé Rocco avec le couteau de son mari une seule fois.
Один удар ножом сзади и прямо в сердце.
Un coup dans le dos en plein cœur.
Итак, стрелок подхватил удар-другой ножом для стейка.
Donc, le tueur a une plaie ou deux suite au coup de couteau.
Я нанесла удар им ножом... несколько раз... а затем я перерезала им глотки.
Je les ai poignardés... plusieurs fois... et je leur ai tranché la gorge.