Умерли tradutor Francês
2,344 parallel translation
Дети умерли от свинки, и она не смогла закончить обращение?
Est-ce que les enfants sont morts des oreillons avant que je puisse finir?
Да, он мог быть симптомом или причиной, но он был у всех, кого я видела сегодня, и они все умерли насильственной смертью.
Oui, ça pourrait être le symptôme, ça pourrait en être la cause, mais tous ceux que j'ai vu aujourd'hui l'ont, et ils ont tous eu une fin violente.
- Не умерли. Просто бездействуют, скорее всего.
Endormis peut-être.
Потому что мы умерли.
Je veux dire, on est mort.
Люди умерли.
Des gens sont morts.
Но вот вы умерли.
Tu meurt.
Они умерли.
Parce-qu'ils sont morts.
Они правда умерли?
Sont-ils vraiment morts?
Насколько я понял, мы бы не умерли.
On ne va donc pas mourir.
Все умерли.
Tout le monde est mort.
За последние два года в больнице 73 тяжелобольных пациента умерли от сердечного приступа.
Sur les 2 dernières années au Chandler Memorial, 73 patients gravement malades sont morts de problèmes cardiaques.
Что ж, все девять из них умерли от сердечной недостаточности во время вашей смены.
Et bien, ils sont morts tous les neuf de problèmes cardiaques pendant que vous étiez de garde.
Девять человек умерли в этой больнице.
Neuf personnes malades meurent dans un hôpital.
Так значит это совпадение, что двое мужчин, которые могли отправить тебя в тюрьму, умерли, находясь в транспорте, что ты так любезно предоставил?
Donc c'est juste une coïncidence que les deux hommes qui pouvaient t'envoyer en prison meurt dans un transport que tu leur as si généreusement fourni?
Вау, мы почти умерли.
On a failli mourir.
Бывший директор и Стрепек.. Оба умерли.
L'ancien directeur et Strepek, ils sont tous les deux décédés.
Гарсия, а что с местами, где умерли Патти Джонсон, Тэйлор Линн Гроувер и Кэрол Хэнсен?
Garcia, au sujet des lieux? Où Patty Johnson, Taylor Lynn Grover et Carol Hansen sont-elles mortes?
Итак, убийца верит, что жертвы Смита на самом деле не умерли, а перешли в новорожденных и продолжают жить.
Donc, ce tueur croit que les victimes de Smith ne sont pas vraiment mortes mais ont sauté dans une nouvelle vie et ont continué à vivre.
Многие из них умерли.
Ce fut vrai pour beaucoup d'entre eux.
Паломники умерли, чтобы ты мог получить большой телевизор!
Les Pèlerins sont morts pour que tu aies cette grosse TV!
Вы бы умерли.
Vous seriez morts.
Именно из-за нее умерли все, кого я любил.
C'est à cause d'elle que tout ceux que j'ai aimé sont morts.
Родители Дейва умерли, а моя семья на восточном побережье..
Les parents de Dave sont morts, ma famille est sur la côte ouest...
- Ещё двое умерли до вашего приезда.
- Les autres sont déjà morts.
Без него мы бы умерли в первые же несколько дней.
Sans lui, on serait morts les premiers jours.
В прошлую пятницу, пять из них собрались вместе в одной точке и умерли.
Vendredi, 5 d'entre eux sont morts au même endroit.
Они умерли?
Ils sont morts?
Если это конец света, и все хорошие люди умерли... Ты хочешь сказать, что... Сет, я, Джона, Крейг и Дэнни – просто кучка гондонов?
Si tous les gens sympas sont là-haut, ça veut dire que Seth, moi, Jonah, Craig et Danny on est des enfoirés.
- Они должны быть старыми, чтобы поскорее умерли.
- Je suis fauché. - Âgés, ils meurent vite.
Я сын очень богатых людей со Среднего Запада. К сожалению, они все умерли.
Je descends de gens très riches du Middle West, tous morts, hélas.
Они умерли, чтобы спасти вас.
Ils sont morts pour te sauver.
-... и возможно они умерли там от голода.
... morts de faim, piégés dans leur cave.
А потом бы мы умерли... Нас бы похоронили на лугу у озера.
Puis, on allait mourir et on serait enterrés dans un pré tout près du lac.
Они вооружены и, я хочу, чтобы они умерли.
Ils sont armés, tuez-les.
Да, посмотри! Мы еще не умерли!
Justement, on est pas morts.
Но мы не умерли.
Mais on est pas morts.
Я видел как вы умерли.
- Je vous ai vu mourir.
Мои родители уже умерли.
Mes parents étaient déjà morts.
С тех самых пор, как у мисс Ибетсон умерли родители.
Depuis que les parents de Mlle sont morts.
Как давно умерли владельцы?
Depuis quand sont ils morts?
Родители умерли и мальчика увезли в ужасный приют.
Un enfant qui perd ses parents, un orphelinat horrible, et ainsi de suite.
- Да. Даже от трех штук вы бы не умерли.
On pouvait en manger trois avant que ce soit mortel.
"мен € было п € ть отцов. " все умерли.
J'avais cinq pères... tous me manquent.
Мои родители умерли.
Mes parents sont morts.
Вы умерли?
Êtes-vous mort?
И они все умерли навечно.
Ils meurent tous pour toujours.
Все умерли навечно.
Pour toujours.
Я перечисляю самых известных жертв, которые умерли от ножевых ранений.
C'est les plus notables victimes d'agression au couteau.
Настоящие мужчины скорее с собой бы покончили. Умерли бы от стыда.
Que de véritables hommes se suicideraient mourraient de honte.
Смекаешь? Папа и мама маленькой девочки, они умерли два месяца спустя. Они похоронены справа он нее.
Et l'histoire, c'est que tous les deux, sa maman et son papa, sont morts deux mois après.
Когда ее родители внезапно умерли, ее отправили за границу.
Ensuite ses parents moururent soudainement et elle est partie.