Умственно отсталый tradutor Francês
104 parallel translation
Должен ли я считать, что вы, господа, обвиняете меня в том, что я умственно отсталый?
DOCTEUR : Dois-je comprendre que vous insinuez que je suis mentalement dérangé?
Он сказал, что я умственно отсталый, или что-то вроде этого. - Да? - Да.
Il m'a dit que j'étais mentalement... retraité... ou quelque chose comme ça.
Умственно отсталый хавальник, хренов всезнайка... говнюк, придурок.
"Trou de cul attardé à la grande gueule."
Конечно он русский, но умственно отсталый или что-то вроде того.
Mais en plus c'est un demeuré!
- Умственно отсталый?
- Non. - C'est un attardé?
- Хорошо, значит умственно отсталый.
Ok, mais il est attardé.
Мой старик думает, что он умственно отсталый, иначе он так и был бы в тюрьме.
Il est libre. Qu'est-ce que tu veux de plus?
- Ну, знаешь, может кто-то умственно отсталый поставил нечто тупорылое ей на колено.
Peut-être qu'un débile mental a posé quelque chose de stupide sur sa jambe.
- Даже если так называемый умственно отсталый примостил ей нечто на ногу в любом случае смеялась именно она.
Même si ce prétendu malade mental a posé un truc sur sa jambe, c'est elle qui a ri.
Да! Я видела по телевизору, как у них работает умственно отсталый мальчик-кассир.
Doux Seigneur, j'ai vu à la télé qu'ils avaient employé un garçon attardé à la caisse.
Свидетель - человек умственно отсталый, Суд позволяет, чтобы ее сопровождал социальный работник.
Le témoin étant une personne mentalement attardée, la Cour permet qu'une assistante sociale l'accompagne.
Он думает, что ты умственно отсталый.
Il a pensé que tu étais mentalement désavantagé!
Может он слегка умственно отсталый...
"II est peut-être juste un peu retardé mentalement."
- Ты что, умственно отсталый? Нет!
- T'es demeuré ou quoi?
Я немного слабоват в некоторых вещах, в основном в математике и пространственном соотношении, но определенно не умственно отсталый.
Je suis un peu lent, surtout en maths, mais on n'a pas relevé de tare.
Хочешь, чтобы у нас был умственно отсталый ребенок?
- Tu veux accoucher d'un crétin?
ТЫ умственно отсталый.
- T'es nul, débile. - Je suis pas débile.
ТЫ умственно отсталый. Я - не отсталый.
Je suis un garçon très spécial.
Тот факт, что ты умственно отсталый... хотя нельзя так говорить.
Je voulais dire déficience. Le fait que vous soyez attardé...
Ребёнка. Бэн, умственно отсталый ребёнок, единственная жертва.
Un débile mental.
- Между Клэр и убийцей. - Ты что, умственно отсталый, Доусон, потому что сейчас ты кажешься немного умственно отсталым? - Взглядом?
Es-tu attardé, Dawson, parce que tu as l'air un peu attardé en ce moment.
- Ага. Ты и вправду умственно отсталый?
- Vous êtes vraiment arriéré?
Я думала, ты действительно умственно отсталый.
Je vous ai vraiment cru arriéré.
Ты так же хорош, как и тот парень Корки, но он действительно умственно отсталый.
Vous êtes aussi bon que Corky, et lui, il est vraiment arriéré.
Я не могу поверить, что ты не умственно отсталый.
J'arrive pas à croire que vous êtes pas arriéré.
Поверить не могу, что умственно отсталый квотербек торчит на колёсах.
J'arrive pas à croire que le quart arriéré est un camé.
Ты... и твой умственно отсталый друг, у вас очень, очень большие неприятности.
Toi et ton ami arriéré, vous allez avoir de graves ennuis.
Почему тебе надо вести себя как умственно отсталый?
Vous êtes obligés d'être aussi débiles?
Может, он умственно отсталый,.. ... но он не настолько умён, чтобы настолько всё продумать.
C'est peut-être un savant idiot, mais il n'est pas assez intelligent pour aller si loin que ça.
Мы думаем, что возможно, он - умственно отсталый.
Nous pensons qu'il est peut-être retardé mental.
Он умственно отсталый, Глен.
C'est un handicapé mental, Glenn.
Особенно для того кто... "умственно отсталый". Если верить доктору Сильверману вы провалили обязательный психологический экзамен.
Surtout pour quelqu'un qui est "mentalement inadapté", selon le Dr Silverman qui a mené l'examen psychologique auquel vous avez échoué.
- Я не умственно отсталый.
- Je ne suis pas idiot.
Я думаю что он был умственно отсталый.
Je pense qu'il était retardé.
Ты умственно отсталый.
T'es à la masse.
Я сожалею, но ваш сын — умственно отсталый.
Monsieur, vous êtes bourré et vous avez une conférence de presse... Touchez! Vous avez une conférence de presse et je n'aime pas faire le rabat-joie...
И словно мало было того, что он был еврей и умственно отсталый...
Saut dans la piscine! Je ne crois pas que l'on devrait capturer Osama Ben Laden nous-mêmes.
Она думает, что мой сын Умственно отсталый, и его нужно отправить в специальную школу.
Elle pense que mon fils est un retardé et doit être envoyé dans une école spéciale.
Значит, вы говорите, что мой сын ненормальный, умственно отсталый?
Donc, vous dites que mon fils n'est pas normal, que c'est un retardé mental?
Что у тебя есть умственно отсталый сын, инвалид или типа того.
Vous avez un fils qui est attardé, ou dans un fauteuil roulant, un truc dans le genre.
Я сожалею, но ваш сын — умственно отсталый.
Je suis désolé de vous dire que votre fils est retardé mental.
И словно мало было того, что он был еврей и умственно отсталый...
Et ce n'était pas suffisant d'être Juif et retardé mental...
- Он умственно отсталый или как?
- Il est un peu lent, non?
- Ты умственно-отсталый человек?
- T'es retardé, c'est ça?
Я клянусь, Чарли, ты умственно-отсталый.
Sans blague, Charlie, t'es vraiment débile.
Нет, этот парень - умственно-отсталый.
Ce type est débile.
- Это ты умственно-отсталый.
- Eh bien, tu es débile toi aussi.
Я говорю, что он по-настоящему умственно-отсталый человек.
Il est vraiment retardé mentalement.
- И во-вторых, не доказано, что он умственно-отсталый.
- Deuxio, ça ne prouve rien du tout.
Они пытались убедить меня, что ты умственно-отсталый.
Il a essayé de me faire gober que tu étais retardé.
Это типа, не очень умственно-отсталый.
Il est un peu retardé.