Уплотнение tradutor Francês
40 parallel translation
Мягкое уплотнение. Готов к пуску.
Près pour démarrer.
Сконцентрируйте фазеры, чтобы прорезать уплотнение.
Rétrécissez les rayons de phaseur.
Чувствуете уплотнение?
Il y a une grosseur non?
Почти : уплотнение производства, ноль часов
Ils en ont envoyé 23.000.
Я нашла уплотнение.
J'ai senti une masse.
Но эта женщина думала, что у неё рак, у неё было уплотнение в груди!
Mais cette femme pensait avoir un cancer. Elle avait une masse au sein.
Говорят, там какое-то уплотнение.
Et ils ont vu un peak sur la bande Ils veulent vérifier.
Мистер Паулус, к сожалению, сканирование показало уплотнение вокруг вашего сердца.
M. Paulus, malheureusement, le scanner montre une masse autour de votre coeur.
Очень большое уплотнение.
Une masse très importante.
Уплотнение.
Une masse.
То, что мы приняли за уплотнение, оказалось аневризмой коронарной артерии, с фистулой в одном из предсердий.
Ce qu'on a pris pour une masse est en réalité un anévrisme coronarien avec une fistule dans une des cavités cardiaques.
- Что это там за уплотнение?
- C'est quoi, cette densité? - Une ombre.
Я обнаружила какое-то непонятное уплотнение у себя в груди.
J'ai trouvé une grosseur indéfinie dans ma poitrine.
Еще я нащупала уплотнение в коленном суставе.
J'ai aussi senti un gonflement du genou.
Что за уплотнение на бедре?
C'est quoi, cette masse sur sa hanche? Juste de l'os.
Уплотнение в печени.
Densité dans le foie.
Доктор Бреннан предположила, что уплотнение образовалось от канопы.
Le Dr Brennan a pensé que le compactage aurait pu être laissé par un canope. Non.
Первая, ничего такого... У меня странное уплотнение снизу.
La première, pas très grave... quelque chose a poussé... en bas.
Интимальное уплотнение сосудов. И лимфатический инфильтрат.
L'intima des vaisseaux présente un infiltrat lymphocytaire.
Пару недель назад, я нашла уплотнение в моей груди.
Il y a deux semaines, j'ai senti une grosseur dans mon sein.
Пару недель назад я нашла уплотнение в груди.
Il y a deux semaines, j'ai senti une grosseur dans mon sein.
Уплотнение указывает на преждевременное трупное окоченение.
La rigidité cadavérique est précoce.
Хорошее уплотнение, хороший поток.
Joint serré, bon débit.
Да, там есть уплотнение.
Oui, il a une grosseur.
- Уплотнение.
- Une grosseur.
Есть уплотнение на верхней полой вене.
Mm. Eh bien, il y a une compression sur le SVC.
- Женщина, симптомы : дизурия, неполное опорожнение, пальпируемое уплотнение в области уретры. Спроси ещё.
Teste-moi.
У меня нашли уплотнение.
J'avais une masse.
Давление воды созает уплотнение.
La pression d'eau crée un joint d'étanchéité.
Массивное уплотнение в забрюшинном пространстве.
Il y a une densité de masse ici dans la zone rétro-péritonéale.
Мер, посмотри на это уплотнение.
Regarde cette hyperdensité.
- Я заказала в клинике новое уплотнение на её трещины, чтобы сделать перевязку.
~ J'ai réservé une place dans la "clinique des fractures" pour changer les attelles.
- Уплотнение?
~ les attelles?
Уплотнение видимо и есть причина боли.
La compression doit être douloureuse.
Я обнаружила уплотнение от перелома носовой кости.
J'ai aussi trouvé su fracture sur l'os de son nez
Уплотнение.
Dur comme un roc.
- Это называется уплотнение.
- Elle est multiplexée.
Здесь у вас небольшое уплотнение, и я бы хотел его проверить.
Je veux vérifier la petite masse.
Это уплотнение.
- C'est un artefact. - C'est une masse.
У нас есть жесткое уплотнение.
Nous sommes en circuit fermé.