Ураганы tradutor Francês
73 parallel translation
Я и не знал, что в Англии бывают ураганы.
- Un cyclone, en Angleterre?
Корабли, которые раньше проплывали мимо, были другими, не такими. А это был настоящий парусник,.. из тех, что пересекают все моря и ураганы нашего мира,..
Pas un des bateaux habituels, un vrai navire à voile... un de ceux qui ont enduré les mers et les tempêtes de ce monde.
Я думаю, ураганы нужно называть женскими именами.
On devrait donner des noms de femmes aux ouragans, non?
Вода и ураганы сейчас могут остановить любую броне машину но летающий танк буквально парит над этими препятствиями.
L'eau et un terrain accidenté peuvent arrêter un M1 ou un APC alors que le char aéroglisseur survole ces obstacles.
После тренировок, после того как прошли ураганы, "Альбатрос" отправился в море.
Après des semaines de manœuvres, ayant passé la saison des ouragans, l'Albatros a pris le large.
Ничья вина - это ураганы, землетрясения, торнадо, стихии!
La faute de personne, c'est... Ies ouragans, les séismes, les désastres naturels!
Ураганы шквальные ветры, волны.
Ouragans... grains, eaux démontées...
Много долгих дней ураганы грохочут.
Il y a des années Que l'orage a éclaté
Только над сушей ураганы не формируются.
Sauf que les ouragans ne se forment qu'au-dessus de la mer.
Ураганы туда не поднимаются.
Elles ne montent pas aussi haut.
Ураганы, Бураны, Краснокожие, Индейцы...
Les Ouragans, les Blizzards, les Redskins, les Indiens...
Но ураганы на Земле никогда не бывают столь большими, как этот плохой мальчик, потому что всякое столкновение с берегом разбивает и притормаживает их
Les ouragans sur la Terre n'ont jamais cette taille, car une fois le rivage atteint, ils ralentissent.
"Ураганы" не дуют в полную силу, если тебя там нет.
La force de frappe des Hurricanes n'est pas la même quand tu n'es pas sur le terrain.
Тренер, Вы хотели сказать Девону именно это? Потому что, я думаю, что "Ураганы" дуют особенно сильно, когда я вне игры.
Coach, est-ce que vous dites ça à Devon parce que je pense que les Hurricanes frappent particulièrement fort quand je suis sur le terrain.
Окей, пора начинать, "Ураганы"!
Ok, c'est bien les Hurricanes.
За последние 2 года мы были свидетелями многих серьезных ураганов. в частности ураганы Жанна, Фрэнсис и Иван.
On a subi, ces dernières années, plusieurs gros ouragans, les ouragans Jeannie, Frances et Ivan, notamment.
Учебники географии надо было переиздавать, потому что в них было сказано, что ураганы на юге атлантического океана невозможны.
Il a fallu corriger les manuels scientifiques excluant tout ouragan dans l'Atlantique Sud.
Были же предупреждения, что ураганы будут сильнее.
On avait été prévenus d'une intensification des ouragans.
Землетрясения, извержения вулканов, ураганы. Сегодня, завтра, через пять лет...
Tremblement de terre, volcan, ouragan, aujourd'hui, demain, dans cinq années et c'est...
Люди не устраивают ураганы.
Personne n'allume un ouragan.
Ураганы - это не преступления.
Les ouragans ne sont pas des crimes.
- Привет. Я думала, ураганы уже закончились.
La saison des ouragans est pourtant finie.
Я думала, ураганы уже закончились.
"La saison des ouragans est pourtant finie."
Всякими великими делами? Божественные вмешательства, ураганы, землетрясения, случайные убийства миллионов невинных людей.
Les catastrophes naturelles, ouragans, séismes, massacres de millions d'innocents.
Да уж, только жара и ураганы.
- Rien que la chaleur, les ouragans.
Таким образом, ни землетрясения, ни ураганы... этой статуе не страшны
Il assure la stabilité du bouddha face à la colère des éléments.
Как на Земле, так и на Юпитере действуют одни и те же физические законы, порождающие бури и ураганы.
Bien sûr la physique des tempêtes sur Jupiter est la même que la physique des tempêtes sur la terre.
Самые распространенные элементы во Вселенной водород и гелий. В его плотной атмосфере столетиями не утихают гигантские ураганы.
Elle est faite des mêmes éléments que notre soleil - hydrogène + hélium - les éléments les plus répandus de par l'univers.
- Милые, правда? - Это будущие ураганы!
On a de futures Tornades.
- Это ураганы?
Ce sont les Tornades?
Могут ураганы стать проблемой?
Comment éviter les Tornades? - Les Tornades?
- Ураганы, ха!
- De la rigolade.
- Отбор в ураганы сегодня.
- "Les épreuves des Tornades sont..." - Aujourd'hui?
Он мой муж! Ураганы! Миссия спасения!
Tornades, mission de sauvetage.
- Разведывательная миссия. Ураганы, готовьсь!
Mission de reconnaissance, affirmatif.
Кай и все ураганы уже в небе, ищут нас.
Kai et les autres Tornades sont à notre recherche.
Ураганы!
Tornades!
- Ну где же эти ураганы? ! - Мы, как мокрые курицы!
On est des cibles faciles.
- Ураганы!
Silence!
Ураганы! Держать строй!
Tornades, en position.
Я буду рассказывать про ураганы...
Je couvrirai les ouragans...
Я же не говорю тебе, что ураганы - отстой, даже если это правда.
- Tu préfères les tornades?
- Ураганы?
- Des Tornades?
Ураганы патрулируют небо!
- Elles patrouillent le ciel.
Но в Замбезии есть ураганы!
En Zambézie, il y a des Tornades.
- Я и ураганы?
Moi, une Tornade?
- Ураганы, готовьсь!
- Tornades prêtes. - Comment devenir une Tornade?
Внимание, ураганы!
Ouvrez l'œil, Tornades.
- Ураганы справятся!
- Tini!
Ураганы, ну и что?
Une Tornade?
- Как курицы? ! - Ураганы...
Les Tornades vont venir.