Учёный tradutor Francês
1,124 parallel translation
Может быть, лучший учёный, лучший друг. Но не лучший выбор.
C'est peut-être le meilleur étudiant et le meilleur ami, mais ce n'est pas le meilleur choix.
Я учёный.
- Je suis un chercheur.
Вы - учёный.
Vous êtes un scientifique reconnu.
Ты - врач. Учёный.
Vous êtes un médecin, un scientifique
Он учёный, а не врач. Простите, мне кажется вам нужен врач с опытом ведения больных.
Excusez-moi, mais vous cherchez quelqu'un avec une formation clinique.
Учёный, убивавший других для продления собственной жизни.
Un homme de science, qui supprime son prochain pour prolonger sa vie.
Он сказал вам с Софи, что он ученый-биолог.
Il vous a dit, comme à Sophie... qu'il était chercheur en biologie.
Вы - сборщик, ученый человек!
Vous êtes fisc - homme savant.
Вы - никудышный ученый, доктор Вэнкмэн.
- Vous êtes un scientifique nul.
Вы знаете, Вы ведете себя не как ученый.
- Vous ne faites pas scientifique.
Я ученый.
Je suis un scientifique.
Вулканский ученый, ваш знакомый.
Un savant vulcain que vous connaissez bien.
Впервые в жизни... мне стыдно, что я ученый.
Pour la premiere fois de ma vie, j'ai honte d'être un savant.
Дай мне поглядеть. Я ученый.
C'est moi le savant.
Ты - ученый.
- J'ai passé l'âge.
Нет, эти задницы разработали на земле. Их вылепил в Швейцарии еврейский ученый доктор Файнтуш.
Ces culs ont été profilés par un savant juif, le Pr.
Ученый не поймет.
Vous ne pouvez pas comprendre.
- Я ж всё-таки учёный.
"Prendre et tout distribuer"!
- Вы великий учёный, вот что.
Un voyou et un porc.
Меня отправили в приют а тебя в тропическом раю вырастил какой то ученый, которому ты помогал в иследованиях Но денег то ты не получал, так как они тебе были не нужны.
On m'a envoyé à l'orphelinat et toi dans un paradis tropical où tu fais de la recherche pour un savant qui ne te paie pas, t'en as pas besoin
Я же ученый и верю, что перед тем как начать... нужно иметь почву под ногами.
Mais je suis un scientifique... et je crois qu'avant d'agir, on doit connaître tous les faits.
ак ученый... € не могу так рисковать.
Un scientifique ne peut se permettre un tel risque.
я местный ученый, то есть, кузнец.
Je suis le scientifique du coin, enfin, le forgeron.
ƒок, вы ученый.
Doc, vous êtes un scientifique.
ак ты заметил, € ученый, поэтому надо подойти к этой проблеме научно.
Tu m'as rappelé que j'étais un scientifique, donc je dois raisonner.
Его дневники свидетельствуют, что он был горд, что Вы такой прекрасный ученый.
Il était très fier que vous soyez une scientifique de renom.
Джек, вы же ученый.
Jack, vous êtes un scientifique.
ќ, ты, ученый муж, который должен стать летописцем этой повести. Ќе забудь упом € нуть — анчо, ƒаже если ты предпочитаешь громкие имена.
Ô savant enchanteur dont la destinée est d'écrire cette fameuse histoire, je te supplie de ne pas oublier Rossinante ou Sancho bien que tu sois habitué à de plus grands noms.
"под этими именами они и пользуютс € известностью во всем подлунном мире. ¬ от € и думаю, что именно он, этот ученый муж, внушил тебе мысль этого названи € : " – ыцарь печального образа ".
Je pense que cet érudit a dû mettre dans ta bouche et la mienne, le nom que tu m'as donné, de chevalier de la Triste-Figure que j'utiliserai dorénavant.
Вы ученый человек
Vous êtes l'expert légal.
Он великий Ученый.
C'est lui le grand Scientiste.
Вы слепы и глупы... и очень плохой ученый.
Vous êtes un aveugle et un idiot... doublé d'un bien minable scientiste.
[Работник] А вот и наш главный ученый. Похож на огромного индюка.
C'est comme une grosse dinde.
- Он ученый. ученый Бэтмен?
- Batman est scientifique.
Вы исследователь? Ученый?
Etes-vous un explorateur, un scientifique?
Ученый, работавший со мной, на это и рассчитывал.
Le scientifique bajoran qui travaillait avec moi s'en était douté.
Даже ученый, который был к тебе приставлен?
Pas même le scientifique auquel vous aviez été assigné?
Она считала, что Нуньен - эксцентричный ученый, который слишком стар для меня.
Elle disait que Noonien était excentrique et trop vieux pour moi.
Лиза, любой хороший ученый - наполовину администратор, а наполовину - шоумен.
Lisa, tout bon savant est moitié B.F. Skinner et moitié P.T. Barnum.
Ее растил перспективный ученый.
Elle a été soulevée par ce champion scientifique.
Ты же врач, ученый.
Tu es médecin. Une scientifique.
Расскажите нам больше, мистер Ученый.
Vraiment? Dites-nous en plus, M. Einstein.
Доктор Мора - баджорский ученый, которому было поручено меня изучать, когда меня нашли.
C'est le Dr Mora qui m'a étudié quand on m'a trouvé.
Доктор Мора - ученый, который занимался мной несколько лет.
- Pourquoi est-il passé par vous?
Так как вы сами ученый, лейтенант, я уверен, что вы можете оценить всю сложность нашего положения и изящность решения.
Etant vous-même un scientifique, lieutenant, vous comprendrez la difficulté de notre dilemme et l'élégance de la solution.
Английский ученый Филип Хезелтайн, больше известный под псевдонимом Питер Уорлок, был очарован музыкой Джезуальдо.
Philip Heseltine, un érudit anglais, mieux connu sous son pseudonyme de Peter Warlock, était totalement fasciné par Gesualdo.
Ученый изучит вирус. Потом, вернется в настоящее и с другими учеными придумают лекарство.
Il étudiera le virus, et quand il reviendra dans le présent, lui et les autres chercheurs trouveront un remède.
Он тебе рассказал, что его отец - ученый-вирусолог, вот ты и слепил все в одну дурацкую фантазию.
Il vous a dit que son père était un savant, spécialiste des virus. Vous avez fantasmé là-dessus!
Он не говорил, что его отец ученый. Он сказал, что его отец
Il m'a dit que son père était Dieu!
Это же наш жуткий человек-ученый.
C'est le grand méchant savant!
Курзон был бы в ужасе, если б узнал, что я ученый.
Il aurait été horrifié de voir que je suis une scientifique.