Ушиб tradutor Francês
200 parallel translation
- Всё нормально. - Ушиб руку?
Une seule main?
- Надеюсь, я вас не ушиб? - Ну конечно, нет.
- J'espère que je ne vous ai pas fait mal.
- Ушиб.
- Oui.
- Я ушиб его, когда копал землю.
C'est en creusant.
- Не хуже, чем ушиб ноги.
- Pas plus qu'un coup dans le tibia.
Но он никогда не слушает. Что, если бы ты ушиб голову или еще что?
Celles que Pranab m'a données.
Мне плохо, у меня обезвоживание, ушиб внутренностей,
J'ai une hydropisie, de l'épilepsie, des inflammations,... des champignons.
Но ушиб довольно сильный и я хотел бы приглядеть за ним, так что я предположил ему остаться здесь на пару дней.
Mais il est très contusionné... il faut surveiller ça. Je lui ai conseillé de rester quelques jours.
" менно в этот момент один из наших героев получает легкий ушиб плеча.
Ce fut bien entendu plus ou moins à ce moment que l'un des membres de l'équipage devait se faire un méchant bleu en haut du bras.
- Да. Немного колено ушиб.
Je me suis écorché le genou.
У него сильный ушиб головы и перелом ноги.
II a été choqué, et s'est cassé une jambe.
- Нет, просто ушиб.
- Non, c'est juste un coup.
У него ушиб мочки уха и, возможно, поврежден молоточек.
Il souffre d'une contusion du lobe et d'une dislocation du marteau.
Ушиб головы - отсутствует. Следов наркотиков - не обнаружено,
Pas de traumatisme crânien, ni de trace de stupéfiants ;
Ты ушиб ногу?
T'as mal à ton pied?
Ай, я ушиб колено на тренировке.
Aïe, je me suis éclaté le genou pendant l'entraînement.
И я ушиб колено.
Et je me suis esquinté le genou.
легкий ушиб.
Des ecchymoses.
Ты мне мою дрочильную руку ушиб.
Tu m'as niqué mon branle-bite!
Скажи, бесстрашный лидер, если ты не возражаешь что ты скажешь, если я понянчу этот ушиб кусочком льда,... и забаррикадируюсь в моем офисе, а?
Hé dis, chef sans peur, euh... si ça ne te dérange pas, que dirais-tu si je, euh... soigne ce bobo avec un sac de glace pendant que je me barricade dans mon bureau hein?
Почему-то когда ты сказала "массаж", я думал о чём-то другом. Это всего лишь ушиб.
Pour un massage, je ne m'attendais pas du tout à ça.
Это только ушиб!
Ce n'est qu'une contusion!
Во время атаки враждебного корабля, я получила ушиб и потеряла сознание.
À la suite de l'attaque d'un vaisseau, j'ai été blessée avant de perdre connaissance.
Как-то раз ушиб ногу, а злость выместил на собаке.
L'autre jour, je me suis cogné l'orteil et je me suis vengé sur le chien.
Я бы сказал, что ты ушиб голову, а не ногу.
Je dirais que tu as perdu la tête, pas une jambe.
Это просто ушиб.
Il va bien.
— Ушиб мышц!
Baiser de cheval! - Quoi?
— Что? — Ушиб мышц!
- Un baiser de cheval!
Это простой ушиб.
Ce n'est qu'un bleu.
18 месяцев, ушиб, возможно, травма головы |
Mon fils! Garçon de 18 mois, contusions, possible blessures à la tête.
У вашего ребенка незначительный ушиб головного мозга. У неё контузия.
Votre bébé a une légère contusion du cerveau.
о... ушиб, да?
Oh. C'est le tapis roulant, hein?
это твой четвертый ушиб, за три мес € ца в спорте
C'est la quatrième blessure sportive en trois mois.
Руку ушиб?
Tu t'es fait mal?
Я ушиб колени.
- Je me suisfait mal aux genoux.
У тебя ушиб и глубокая рана
Ce n'est pas très agréable.
Стив Бекк, 32 года ушиб правого колена, после повторного падения когда бежал марафон
Steve Beck, 32 ans, dislocation patellaire droite à la suite d'une chute pendant un marathon.
- Я ушиб голову.
Je me suis cogné la tête!
Вот здесь ушиб и опухоль.
Il y a un bleu et c'est gonflé.
Неизвестная, 20 с чем-то лет. Ушиб почки, разрыв тканей ноги.
Une inconnue d'une trentaine d'années, lésion rénale, lacérations sur la jambe.
Взрывная волна вызвала кровотечение и ушиб грудной клетки.
L'onde de choc a provoqué saignement et ecchymoses dans le thorax.
Этот ушиб носа явно не был смертельным.
Ce trauma à l'os pariétal n'aurait pas été fatal.
Ушиб от ремня безопасности... Все повреждения характерны... для автомобильной аварии.
Abrasions dues à la ceinture, toutes conformes
Так, рука у вас не сломана. Просто ушиб.
Votre bras n'est pas cassé rien que des bleus
Я голову ушиб.
Je me suis cogné la tête.
Я ушиб её руку.
Je l'ai blessée au bras.
Просто ушиб.
C'est juste un bleu.
У этого есть довольно неприятный ушиб на затылке.
Celui-là a un sacré bleu à l'arrière de la tête.
Я ушиб вас?
Ca va?
Теперь, давайте осмотрим Ваш ушиб...
Examinons ça.
- Нет, просто легкий ушиб.
- Non, c'est juste une contusion.