English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ф ] / Факультете

Факультете tradutor Francês

134 parallel translation
Но если на факультете узнают, я вылечу из Виктории.
Mais si la faculté découvre, Je vais devoir quitter Victoria.
Будучи на филологическом факультете в Падуе, я любовалась ею каждый день.
Quand j'étais à la fac de lettre à Padoue, je la voyais tous les jours.
Колледж небольшой. Кровати на факультете скрипучие.
Notre petit monde est fait d'histoires de lit!
Болтают о революции по телефону, на факультете и в цехе!
Ils parlent de révolution au téléphone, dans les facultés et sur les chantiers!
Заметки по контрактному праву на лекциях по контрактам... даваемых профессором Willingston... на юридическом факультете Harvard, 1927.
"Notes sur les contrats juridiques - cours sur les contrats... " Donné par le professeur Willingston... A l'école de Droit d'Harvard, 1927. "
И ты не будешь говорить о моем отце или же юридическом факультете... и я постараюсь и буду гораздо любезнее... и я дам тебе огромное количество поддержки.
Et ne parle pas de mon père ou de la fac'de Droit... Et j'essaierais d'être un peu plus gentille... Et de te donner le soutien que tu demandes.
Они здесь новенькие, будут работать на факультете математики.
Tabby et Richard Raymond. Ils viennent d'arriver au département de Mathématiques.
Генри преподает на факультете Английского. А Вилма...
Henry est au département d'Anglais et Wilma...
... все здесь на этом факультете так и ждут, как бы воткнуть тебе нож в спину, поглубже.
Tout le monde dans le département n'attend que ça.
В общем, я показал ее приятелю моего брата, доктору, который преподает на медицинском факультете. Да.
Je l'ai montrée à un ami de mon frère... un médecin professeur au Columbia Presbyterian.
Мадам, мы преподаем на медицинском факультете, посидите вместе с нами в кафе?
- Madame... - Nous sommes médecins à la faculté.
- Знакомая песня. - В 4 утра, когда я говорю, что собрание на факультете закончилось поздно... - моя жена спрашивает меня, свежие ли были устрицы.
Quand j'arrive à 4h, en disant que la réunion s'est prolongée... ma femme me demande si les fruits de mer étaient frais.
Он родился в Массачусетсе 45 лет назад. Единственный ребёнок Франклина и Хелен Шелдон. Учился в институте на историческом факультете.
Né dans le Massachusetts il y a 45 ans, fils de Franklin et Helene Sheldon, élève médiocre...
Вы учитесь на одном факультете с Кэти? Э-э...
- Vous êtes en fac de psycho avec Cathy...
На факультете химии не было много студенток.
Il y avait peu de filles en chimie.
Мы были на одном факультете, но в разных группах.
On était tous les deux en chimie, mais pas dans la même classe.
Это так. Скандал в том, что этот гений не работает на факультете.
C'est scandaleux qu'il n'ait aucun lien avec la faculté!
Вас на факультете учат не тому, что нужно знать.
En Droit, on ne t'enseigne pas ce qu'il faut savoir.
А я вот обнаружил некоего Тома Рипли, который был настройщиком пианино на музыкальном факультете.
Moi, j'ai découvert un Tom Ripley qui y a travaillé comme accordeur de piano.
Мина, я бы не учился на художественном факультете, если бы не умел рисовать.
Meenah, je serais pas aux beaux-arts si je savais pas dessiner.
Это не твоя вина, Лу. " Лулу не учится на факультете социальной мастурбации, ну а диплом она все равно получит.
Lulu n'est pas en DEUG de masturbation sociale, mais c'est tout comme.
А потом, да, я немного преподавал на факультете искусства в Амхёрсте.
Après, il y a eu le vignoble.
Несомненно, Вы самый сексуальный преподаватель на факультете палеонтологии ".
Dr Geller, vous êtes le canon du Département de Paléontologie ".
Она на факультете журналистики, мама.
Une bourse en journalisme. Journalisme.
Вальтер учится в университете на инженерном факультете. Но к музыке у него способностей не меньше, чем к технике.
Walter poursuit des études techniques à l'université, mais la musicalité chez lui n'est pas moindre que la technique.
Джон и Алисия Нэш живут в Принстоне, штат Нью-Джерси. Джон работает на факультете математики. Он до сих пор приходит преподавать каждый день.
John travaille encore au département de mathématiques.
Я учусь на факультете философии.
Non, j'étudie les sciences humaines.
На факультете машиностроения.
Je suis élève en ingénurie. Vous vous demandez si j'étudie?
- Мы были знакомы на юридическом факультете?
- On se connaissait, en fac de droit? - Pas vraiment.
Вы на факультете английского?
T'es en Lettres?
На соседнем факультете каникулы в октябре и шесть свободных недель весной.
Vacances tout octobre et 6 semaines au printemps.
И что сейчас на факультете?
Et c'est comment, maintenant?
- Или заплатить за учебу. - На моем факультете?
- Ou ça pourrait me payer la fac.
- Чарли будет работать на моём факультете.
Charlie va travailler dans mon service.
У меня был один друг на моем факультете.
Tu sais qui était mon meilleur ami à la faculté?
Это что-то, что определяется как "сделать что-то невозможное, чтобы впечатлить того парня, кто впечатлил тебя, уведя твою девушку на юридическом факультете"?
C'est "Fais donc l'impossible pour épater le seul type qui t'épate et t'a piqué ta copine à la fac"?
Я тоже там учусь. И тоже на факультете живописи.
Je suis en arts aussi!
Если б я учился на дневном в юридическом факультете... Я бы закончил его в этом году.
Si je m'inscrivais en fac de droit à plein temps, j'aurais fini en un an.
- На факультете физиотерапии, но бросила.
- Oui, pour être kiné, mais j'ai arrêté.
Хотел бы я посмотреть на этого парня после восьми семестров обучения на факультете драматургии. Был бы он лучшим учеником?
Peut-il aussi faire le tableau d'honneur 4 ans de suite en lettres modernes?
Любая женщина на факультете все бы отдала, чтобы узнать твой секрет.
Toutes les femmes de la faculté donneraient tout pour avoir ce secret.
На каком факультете она училась?
- Qu'est-ce qu'elle étudiait?
На каком факультете?
- T'es en quoi?
Я просто встретил подругу на факультете
Light, tu as une copine? C'est super!
Я принесла тетради, которые Лайт забыл на факультете.
Light a oublié un cahier à l'université et je suis venue le lui rapporter.
И я все еще думаю о юридическом факультете.
Et je pense toujours à faire une école de droit.
- На каком факультете училась?
- C'était quoi ta spécialité..?
Не знал, что в Стэнфорде ты учился на факультете "Установка тарелок".
Désolé, je sais que t'as une licence.. ... en installation de parabole, à Stanford.
Он не работает на факультете.
- Il est génial.
Я учусь на факультете журналистики.
J'ai obtenu une bourse en journalisme.
А одна антрополог на факультете..
C'est pas tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]