Фаллудже tradutor Francês
42 parallel translation
Все мы знаем, что его жена находится в заложниках, в Фаллудже, да?
On sait que la femme de Bullock est otage à Fallujah, oui?
Его уволили, когда одно дело, которое он вел в Фаллудже, трагически завершилось.
Ça doit faire un mois. Je veux dire, avec un design tel que le mien, le site s'autogère.
Я получил это в Фаллудже.
J'ai reçu cela à Falludja.
Мой двоюрдный брат Терри убил 20 иракцев в Фаллудже.
Mon cousin Terry a tué 20 Iraquiens à Fallujah.
Морских пехотинцев в Фаллудже сегодня толкаемых в хаотичный город по нескольким направлениям.
Aujourd'hui, les Marines à Fallujah ont pénétré une ville chaotique de plusieurs directions.
О, вижу вы служили в Фаллудже.
Vous avez servi à Fallujah.
Он пробыл год в Эль-Фаллудже, и он всегда проверяет чеки.
Il a été à Fallujah un an.
Я слышал в Фаллудже было очень опасно.
On m'a dit que Fallujah était plutôt horrible.
Фактически, он в одиночку уничтожил колонну повстанцев в Эль-Фаллудже.
Apparemment, il a combattu seul un convoi entier d'insurgés à Fallujah.
Он едва не погиб, когда вытаскивал двух морпехов из горящего БТРа в Фаллудже, а в прошлом году, выйдя в отставку, он организовал программу помощи пострадавшим от ожогов.
Il a failli mourir en sortant deux marines d'un tank en feu à Fallujah, et l'année dernière, après avoir pris sa retraite, il a commencé un programme d'assistance aux victimes de brûlures.
Выжил в Фаллудже и умер на улицах Бостона.
Réchappé à Fallujah pour mourrir dans les rues de Boston.
Ну... беда в том, что мой лейтенант погиб в тот день в Фаллудже, пытаясь вынести меня с поля боя.
Et bien... le problème est que mon lieutenant est mort ce jour là à Fallujah, en tentant de me trainer hors du champ de bataille.
В Фаллудже.
De retour à Fallujah!
В Фаллудже был ещё тот дурдом!
Fallujah c'était fou!
Вот когда я был в Фаллудже, мы...
Quand j'étais à Fallujah, vous étiez...
Когда я был в Фаллудже, я только и делал, что орал!
ACCENT AMERICAIN : Quand j'étais à Fallujah, je criais sur tout le monde!
Знаешь, сынок, когда я был в Фаллудже...
Tu sais, gosse, écoute, quand j'étais à Fallujah...
Да здесь прямо как в Фаллудже!
ACCENT AMERICAIN : Hei! C'est comme à Fallujah!
Когда я служил в Фаллудже...
Quand j'étais en service à Fallujah... pow!
- И он был в Фаллудже.
Et il était à Fallujah.
Не то что в Фаллудже, а?
ACCENT AMERICAIN : Pas aussi plein que ça l'était à Fallujah, Huh?
В любом случае, он хотел, чтобы его похоронили в Фаллудже.
De toute façon, il voulait apparemment être entteré à Fallujah.
Ну, первым правилом для местных во время моей службы в Фаллудже было такое :
Règle numéro un quand j'étais à Fallujah :
На машину четырёх бойцов из Блэкуотер было совершено нападение в Фаллудже.
Quatre membres de Blackwater disent avoir été attaqués dans leur voiture à Fallujah.
Вот это дело. Для разгона толпы. Прямо как в Эль-Фаллудже.
De quoi nettoyer les rues, comme à Falloujah.
Как в Эль-Фаллудже.
Comme à Falloujah.
В Фаллудже вы спасли мне жизнь.
À Falloujah, vous m'avez sauvé la vie.
В Фаллудже было трудно, в Рамади еще хуже, но здесь прям библейский масштаб.
Falloujah était dur, Ramadi était pire. Ici, c'est apocalyptique.
Дядя Дэнни, а ведь ты тоже получил медаль за свою службу в Фаллудже?
Oncle Danny, as-tu reçu une médaille pour ta mission à Fallujah?
У меня был тур в Эль-Фаллудже.
J'ai fait un tour à Falloujah.
Когда я был там в последний раз, я оказался в Фаллудже ( Ирак ), температура 130 градусов и кругом дым.
La dernière fois que j'étais dedans... J'étais à Fallujah, 130 degrés dans les plantes et la fumée, mourant de coups de chaleur.
Это хуже, чем в Эль-Фаллудже в Ираке.
C'est pire que d'être à Fallujah.
- Слышал, у вас были неприятности в Фаллудже.
J'ai entendu dire que vous avez eu des problèmes a Fallujah.
В 2004 году морские пехотинцы понесли тяжелые потери в ходе двух сражений целью которых было подавление суннитских повстанцев и захват контроля над Эль-Фаллудже, но сейчас город практически во власти ИГИЛ.
Les Marines avaient subit de lourdes pertes lors de deux batailles distinctes en luttant pour le contrôle de Fallujah contre les insurgés sunnites en 2004, mais la cité est désormais contrôlée effectivement par ETIS.
Всё равно это лучше, чем ночная разведка в Фаллудже.
Ça bat les reconnaissances de nuit à Fallujah.
Два срока в Фаллудже.
J'ai servi 2 fois à Fallujah. Dans la Marine.
Служил в Эль-Фаллудже, по их меркам это практически Сан-Диего.
J'étais à Fallujah, qui est basiquement leur San Diego.
Но не ошибитесь, мы рискуете превратить Лондон в другой Фаллудже.
Mais réfléchissez bien, nous courons le risque de faire de Londres un nouveau Fallujah.
В Эль-Фаллудже.
J'étais en Irak.
Я дважды был в Фаллудже с Брэдли.
J'ai été deux fois à Fallujah avec Bradley.
В Эль-Фаллудже было бы ещё неплохо.
Le centre de Fallujah serait un résultat merveilleux en ce moment.
Я расскажу вам, что я видел в Фаллудже ( город в Ираке ).
Laissez-moi vous raconter ce que j'ai vu à Falloujah.